нейтралитет русский

Перевод нейтралитет по-французски

Как перевести на французский нейтралитет?

нейтралитет русский » французский

neutralité

Примеры нейтралитет по-французски в примерах

Как перевести на французский нейтралитет?

Субтитры из фильмов

У нас нейтралитет.
Tu es neutre.
Нейтралитет невозможен.
Nul n'est neutre.
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование. Эсперанса обвиняется в замещении этого финансирования с помощью контрабанды кокаина.
Les troupes d'Esperanza ayant agressé des pays voisins, le Congrès avait suspendu son aide et Esperanza avait eu recours au trafic de la cocaïne.
Но ты этого не можешь сделать, сохранив нейтралитет.
Mais si vous vous impliquez, vous ne serez plus neutre.
Наш нейтралитет гарантирует непредвзятость.
Notre neutralité assure l'équité.
Что повергает человека в нейтралитет?
Pourquoi un homme devient Neutre?
Когда речь идет о статусе штата для Пуэрто-Рико, США должно соблюдать нейтралитет.
Porto Rico a été cédé aux Etats-Unis.
Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
Le gouvernement fédéral doit rester neutre. Porto Rico en fait partie.
Потому что нам надо сохранять нейтралитет.
C'est ridicule. Mais c'est ainsi.
Мы должны сохранять нейтралитет.
Nous devons rester neutres.
Важно держать нейтралитет. Мы не должны принимать чью-либо сторону.
Il est important que nous demeurions absolument neutres.
Тогда брось монетку, потому что я храню нейтралитет.
Fais pile ou face parce que moi, je resterai en dehors de ça.
И это, по-твоему, нейтралитет?
C'est neutre, ça? Conneries!
Киоши соблюдает нейтралитет.
Kyoshi n'a pas pris part à cette guerre.

Из журналистики

Мирный договор между Египтом и Израилем обеспечивал удобный нейтралитет Египта, развязывая руки США в осуществлении ими стратегических целей в других местах.
Le traité de paix entre l'Egypte et Israël a permis de neutraliser confortablement l'Egypte, sans que l'Amérique ait à mobiliser ses ressources stratégiques ailleurs.
Однако нейтралитет Америки в спорах о суверенитете грозит подорвать двусторонние альянсы безопасности (которые, путем удержания таких стран, как Япония, от обращения к милитаризму, на самом деле служат китайским интересам).
Mais la neutralité américaine dans les conflits de souveraineté pourrait miner ses accords bilatéraux de sécurité. Or en empêchant des pays comme le Japon de se militariser, ces accords servent en réalité les intérêts chinois.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Leur neutralité les empêchait de devenir candidats tant que l'Union Soviétique existait.
Тем не менее, несмотря на то, что удалось добиться, чтобы к заключенному в Ницце договору был добавлен специальный протокол, гарантирующий Ирландии столь лелеемый ею нейтралитет, сторонникам присоединения к договору предстоит нелегкая битва.
Et bien qu'ils aient obtenu l'ajout d'un protocole spécial au traité qui garantit à l'Irlande sa sacro-sainte neutralité, les partisans du Oui ont une rude bataille à mener.
Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав.
La neutralité en échange de la réunification n'avait pas le soutien de la majorité dans la République fédérale et certainement pas celui des puissances alliées.
Однако здесь мы затрагиваем уязвимое место: договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании.
C'est là, toutefois, que le bât blesse : les traités européens favorisent la concurrence mais restent neutres vis-à-vis des entreprises publiques.

Возможно, вы искали...