нестабильность русский

Примеры нестабильность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский нестабильность?

Субтитры из фильмов

Молекулярная нестабильность вокруг корабля.
Há instabilidade molecular à volta da nave.
Просто обычная нестабильность.
A instabilidade habitual.
Я пришёл к выводу, что это преступление было совершено сибирскими сепаратистами, стремящихся вызвать политическую нестабильность.
Concluí que o crime foi cometido por separatistas siberianos. para gerar instabilidade política.
Ментальная нестабильность?
Instabilidade mental?
Колебательная нестабильность начнется через 3 2.1..2.1.
Destabilização celular dentro de três. dois. um.
Мы обнаружили, что подпространственная нестабильность там, где мы сейчас находимся, это результат недавнего появления здесь червоточины.
Nós detectamos uma instabilidade sub espacial em nossa actual localização que é o resultado da última aparição do wormhole aqui.
Если бы мы могли как-то усилить и поляризовать это нестабильность, мы могли бы вызвать появление червоточины.
Se pudéssemos de algum modo amplificar e polarizar esta instabilidade, poderíamos fazer com o que wormhole reaparecesse.
Вопрос в том, как поляризовать нестабильность.
A pergunta é: Como polarizamos a instabilidade?
Мы бомбардировали локальную подпространственную нестабильность вертеронными частицами.
Estivemos bombardeando uma instabilidade sub espacial local com partículas verteron.
В его морфогенной матрице всё ещё наблюдается некоторая нестабильность.
Ainda há alguma instabilidade na sua matriz morfogénica.
После того, что случилось с доктором Ёнечи, Ваша теория про нестабильность вещества, в общем, Вы доказали её на себе.
A seguir ao que sucedeu ao Dr. Yonechi, à sua teoria sobre a instabilidade do composto, foi você que o provou.
Наши сенсоры показывают, что на Бэйджор действует нестабильность червоточины.
Os nossos sensores indicam que Bajor foi afetado pela instabilidade na fenda.
Нестабильность воображения, отношений, настроений.
Instabilidade quanto à imagem, às relações e aos estados de espírito.
От них одна нестабильность.
Desestabilizam nossas vidas.

Из журналистики

Нестабильность правящей коалиции в Иране препятствует любым результативным переговорам между двумя странами, а политическая раздробленность в Пакистане значительно тормозит там политику США.
As coligações instáveis no Irão impediram quaisquer reais negociações entre os dois países, ao passo que a fragmentação política no Paquistão trava a política dos EUA.
ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - A humanidade enfrenta actualmente inúmeros desafios globais, onde se incluem alterações climáticas, esgotamento de recursos, crise financeira, educação deficiente, pobreza generalizada e insegurança alimentar.
ИСЛАМАБАД - С середины декабря Пакистан испытывает небывалую, даже по пакистанским меркам, политическую и экономическую нестабильность.
ISLAMABAD - O Paquistão tem registado, desde meados de Dezembro, uma volatilidade a nível político e económico que é extraordinária, mesmo para os padrões paquistaneses.
Там, где существует дисбаланс между экономическим ростом и социальным прогрессом, часто возникает политическая нестабильность, беспорядки, как, например, в России и Египте.
Onde há um desequilíbrio entre o crescimento econômico e o progresso social, a agitação e instabilidade política surgem muitas vezes, como na Rússia e no Egito.
Совсем не в интересах Европы - и мира, - чтобы на европейской периферии появилась отчужденная от своих соседей страна, особенно сейчас, когда геополитическая нестабильность уже так очевидна.
Não é do interesse da Europa - nem do mundo - ter um país na periferia da Europa separado dos seus vizinhos, especialmente agora, quando a instabilidade geopolítica é tão evidente.
Если ислам, особенно на Ближнем Востоке, встанет на тот же путь, долгосрочная нестабильность в регионе практически гарантирована.
Se o Islão, em particular no Médio Oriente, estiver numa trajetória semelhante, a instabilidade a longo prazo na região está praticamente assegurada.
Вместо этого он принес стагнацию, нестабильность и раскол.
Em vez disso, trouxe estagnação, instabilidade e divisão.
Кроме того, иранский режим все еще намерен получить ядерное оружие и до сих пор распространяет террор и нестабильность.
Depois, há o regime iraniano, que continua com a intenção de obter uma arma nuclear e que continua a exportar terror e instabilidade.
Когда правительствам не удается решить нестабильность, недовольство законом, устойчивые серьезные проблемы, они создают идеальную среду для инкубации ненавистных идеологий - и для террористических организаций, чтобы заполнить вакуум легитимности.
Quando os governos não conseguem lidar com a instabilidade, com queixas legítimas, e com desafios sérios persistentes, criam o ambiente ideal à incubação de ideologias de ódio - e para que as organizações terroristas preencham o vácuo da legitimidade.
В последние десятилетия уязвимость и экономическая нестабильность возросли с появлением переходной, случайной и нестабильной занятости, включая самостоятельную, частичную, неполную, временную занятость и работу по вызову.
Nas últimas décadas, a vulnerabilidade e a insegurança económica aumentaram com a subida do emprego transitório, casual e precário, incluindo o auto-emprego, os empregos a tempo parcial, a termo, temporários e on-call.
В то же время макроэкономическая политика направлена на достижение и поддержание низкого, однозначного уровня инфляции, а не полной занятости, тогда как ограниченная социальная защита усиливает экономическую нестабильность и уязвимость.
Ao mesmo tempo, as políticas macroeconómicas têm-se centrado em alcançar e em manter a inflação baixa com um único dígito, em vez do pleno emprego, ao passo que a protecção social limitada tem aumentado a insegurança económica e a vulnerabilidade.
Уязвимость существует на уровнях, значительно превышающих границу бедности, установленную Всемирным банком на уровне 1,25 долларов США в день, особенно учитывая растущую нестабильность занятости и недостаточное социальное обеспечение в мире.
A vulnerabilidade existe a níveis muito acima dos 1,25 dólares por dia, que corresponde ao limiar de pobreza do Banco Mundial, especialmente dado a crescente insegurança no emprego e a insuficiente protecção social em todo o mundo.
Наконец, новые правила должны учитывать естественную нестабильность финансовых рынков.
Finalmente, as novas regras devem permitir a instabilidade inerente dos mercados financeiros.
И, чтобы побороть нестабильность потоков капитала, страны должны повысить гибкость обменного курса, иметь необходимые золотовалютные резервы и внедрять тщательно проработанные способы контроля над движением капитала.
E, para resolver a questão dos fluxos de capital voláteis, os países devem aumentar a flexibilidade cambial, manter reservas internacionais suficientes e implementar controlos de capitais cuidadosamente concebidos.

Возможно, вы искали...