облизывать русский

Примеры облизывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский облизывать?

Субтитры из фильмов

Ее волосы, были цвета золота, сошедших со средневековой картины полный набор впадинок и окружностей и такие ножки, что к ним непременно хотелось приложиться и облизывать весь день.
O seu cabelo era da cor do oiro nos quadros antigos. Tinha um belo conjunto de curvas, e umas pernas que apetecia chupar o dia inteiro.
Собаки идиоты. Если бы я пришел в твой дом и стал нюхать твои яйца и облизывать твое лицо, что бы ты сказал?
Pense só Smithers, se eu fosse à sua casa. e começasse a snifar o teu sofá, e a lambusar a tua cara toda. o que irias dizer?
Может, ты делаешь массаж как-то иначе. Но массировать её ноги и облизывать её - разные вещи.
Talvez as tuas massagens sejam diferentes das minhas, mas mexer nos pés ou enfiar a língua no santo dos santos dela não é nada o mesmo jogo.
Пальцы облизывать не будете?
Para que não sujem os dedos.
Будешь облизывать подошву, если такое повторится.
Petiscará na sola deste sapato, se isto voltar a acontecer.
Хорошо! Чур, я буду облизывать кулинарный мешок.
Mas eu lambo as colheres.
Я буду облизывать целлофан из-под батончика.
Vou lamber o celofane daquele brownie.
Почему я должен красить эти кругленькие, красивые пальчики, если какой-то другой парень будет их облизывать?
Por que é que estou a pintar-te estes dedinhos lindos, se outro gajo qualquer é que os vai lamber?
Нечего облизывать, если не покупаете!
Nada de lamber se não vão comprar!
А сможешь привыкнуть облизывать культю?
Podes aprender o hábito de lamber a merda dum selo?
Ладно, хватит облизывать друг друга. Ты видел его первый удар?
Agora que parámos de beijar o cu uns dos outros, viram o primeiro soco dele?
Я знаю! Александрия, сегодня не будешь облизывать лёд?
Alexandria, não lambes o gelo hoje?
Облизывать конверты? По-вашему, это позиция, да?
Lamber envelopes é arriscar-me?
Эй, прекрати облизывать шар - это жульничество.
Pára de lamber a bola, é batota.

Возможно, вы искали...