онлайн русский

Перевод онлайн по-португальски

Как перевести на португальский онлайн?

онлайн русский » португальский

online ligado em linha

Примеры онлайн по-португальски в примерах

Как перевести на португальский онлайн?

Субтитры из фильмов

Сейчас я подпишу тебя на онлайн-сервис.
Agora, vou abrir-te uma conta de serviços, OK?
Но, может, нам послать экипаж, который заложит взрывчатку как раз в районе этой линии.. междуэтойкучейкофейнойгущи и этими залежами флоппи дисков Америка Онлайн.
Mas e se enviássemos uma tripulação para colocar um explosivo dentro dela entre a massa de café e o depósito de disquetes da AOL?
Онлайн знакомства.
Na internet.
Мы все тут онлайн. Подключены. к Всемирной Сети - Интернету.
Estamos todos on-line, ligados à Internet, nada de andar às compras, tudo bem?
Начальник медицинской службы участвует в онлайн чате.
A Ministra da Saúde está numa entrevista online.
Это стенограмма онлайн чата с Миллисент Гриффит, который только что закончился.
A transcrição de uma conversa online da Millicent Griffith.
А как ты вышла онлайн?
Como tiveste acesso aqui?
Я в смысле, было бы надо - я бы эти камни заказал онлайн, и мне бы их прислали в вакуумной упаковке.
Podia encomendar estas pedras na net e mandá-las entregar em casa.
Басист группы Металлика Ларс Ульрих предоставил список имен людей, которые скачивали музыку группы в режиме Онлайн.
O baterista dos Metallica, Lars Ulrich entregou uma lista de nomes de pessoas que sacaram músicas da banda online.
Раз уж ты онлайн, может спросишь у Дживса, сколько человеку нужно времени, чтобы умереть от смущения?
Já que estás ligado não queres pesquisar quanto se demora a morrer de vergonha?
Я просматриваю все основные выпуски новостей онлайн прежде, чем я оденусь.
Consulto as principais páginas de notícias antes de me vestir.
Я бы не просила Вас, не будь уже статья у Драджа, если бы он не цитировал её онлайн.
Não lho pediria se o Drudge não o tivesse, se não o citasse online.
Онлайн отчеты немного подпортились поэтому они плохого качества.
Relatórios online foram uma perda de tempo, por isso deixei-os.
Или давай устроим шоппинг онлайн.
Ou tu e eu podíamos fazer compras on-line.

Из журналистики

Более того, культурные различия препятствуют какому-либо широкому согласию относительно регулирования онлайн-контента.
Além disso, as diferenças culturais impossibilitam quaisquer acordos amplos em matéria de regulamentação de conteúdos online.
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль.
Na resposta a estas questões, os avanços na ciência e na tecnologia (por exemplo, os novos métodos de produção energética, vigilância, ou formação online) desempenharão um papel central.
В последние несколько лет, более эффективные средства коллективного действия - такие как социальные медиа, открытые издательские платформы и распространение онлайн видео - дали людям больше рычагов управления и контроля.
Nos últimos anos, meios mais eficazes de acção colectiva - como as redes sociais, as plataformas editoriais abertas, e a partilha de vídeo on-line - deram às pessoas ainda mais ferramentas.
Они недооценивают степень развращения такой концентрацией власти онлайн, точно так же как развращают и все формы власти.
Subestimam o quanto corrompe uma tal concentração de poder online, tão claramente como corrompem todas as formas de poder.
АБУ-ДАБИ - Мы создали онлайн-мир, чья необъятность превышает наше понимание.
ABU DHABI - Criámos um mundo online cuja vastidão excede a nossa compreensão.
К счастью, многие правительства принимают меры по содействию революции онлайн-образования.
Felizmente, muitos governos estão a tomar medidas para promoverem a revolução da educação online.

Возможно, вы искали...