плантация русский

Перевод плантация по-португальски

Как перевести на португальский плантация?

плантация русский » португальский

plantação viveirodeplantas plantio

Плантация русский » португальский

Plantation

Примеры плантация по-португальски в примерах

Как перевести на португальский плантация?

Субтитры из фильмов

И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья. Их давно уже нет, давно!
E estou farta de ouvir falar sobre. essa plantação na Geórgia e os inocentinhos dos teus amigos!
Это плантация моей семьи.
Esta é a plantação da minha família.
Должно быть плантация гардений и цветочная плантация одновременно.
Devia ter sido uma plantação de gardênias, ou de flores.
Должно быть плантация гардений и цветочная плантация одновременно.
Devia ter sido uma plantação de gardênias, ou de flores.
Плантация хеймии хорошо известна многим индейскими племенами.
A planta sinicuiche é altamente considerada. entre vários tribos índias.
Удочерив Камиллу, я унаследовала земли ее родителей. Наше поместье стало огромным. Каучуковая плантация Ланг-Саи вошла в десятку самых крупных в Индокитае.
Ao adoptar a Camille, herdei as terras dos seus pais. que acrescentadas às terras que meu pai e eu já possuíamos,.formaram a plantação de borracha de Lang-Sai. que se converteu numa das maiores da Indochina.
Плантация в семи милях от У эйкфилда, в Сэнти к востоку от Черных Болот.
Uma plantação a 11 kms de Wakefield, no Santee a leste de Black Swamp.
У сестры его жены есть плантация.
A irmã da mulher tem uma plantação.
Да, кстати, плантация по-другому называется просто ферма, но это лучше ложиться на язык, так?
Bem, plantação é outro nome para quinta. Mas enrola melhor a língua, não é verdade?
Плантация Кармайклов?
A plantação Carmichael?
Плантация Виндзор.
A Plantação Windsor.
Дом-плантация не существует ни для кого. Никаких подружек, чьих-то бывших жен, не получающих свои алименты.
Casas de cultivo são apanhadas com vinganças de namoradas e ex-esposas que não recebem pensão.
Суп-плантация.
Soup Plantation.
Вы позволяете за вас заплатить, пьете как ни в чем не бывало, вспоминаете, что плантация сгорела вместе с домом и у вас нет ни единого вещественного доказательства, забываете Селию, забываете меня, допиваете и идете домой.
Deixa-me pagar uma rodada, desfruta dela, lembra-se que a casa de cultivo se incendiou e não tem provas físicas, esquece a Celia, esquece-me, acaba a bebida, e volta para casa.

Возможно, вы искали...