раунд русский

Примеры раунд по-португальски в примерах

Как перевести на португальский раунд?

Субтитры из фильмов

Первый раунд за нами.
Parece que vencemos este assalto.
Боюсь, что Пол Буньян пропустит этот раунд.
Temo que o herói dos trepadores de postes. terá que passar.
Третий раунд, начали!
Terceíro e últímo round.
Через минуту начнется первый раунд.
Daqui a pouco, o primeiro combate desta noite.
Финальный раунд.
Último assalto.
Седьмой раунд.
O Robinson vence.
Раунд 13, несчастливое число.
Assalto número 13, número do azar.
Третий раунд!
Terceiro round.
Третий раунд!
Pensa nos Jogos Olímpicos.
Это так похоже на шахматный раунд.
É tão apertado á volta do peito. - Ajusta-se!
А это м-р Раунд.
O Sr. Round.
Коротышка Раунд.
Baixote.
Коротышка Раунд!
Baixote!
Отборочный раунд прошёл сегодня утром, а мужской финальный будет вечером.
As pré-eliminárias serão feitas esta manhã e a final masculina, hoje à noite.

Из журналистики

ТЕЛЬ-АВИВ - Никто не верил, что последний раунд международных переговоров с Ираном по его ядерной программе станет прорывом.
TELAVIVE - Ninguém acreditava realmente que a última ronda de negociações internacionais com o Irão relativas ao seu programa nuclear pudesse trazer algo de novo.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
CIDADE DE GAZA - O Hamas, movimento político militante que governou Gaza desde 2007, viu o seu estatuto regional significativamente reforçado depois do último conflito com Israel.
Мировые лидеры договорились начать Дохийский раунд, для обеспечения того, чтобы торговые переговоры служили стремлениям к развитию в развивающихся странах.
Os líderes mundiais concordaram em começar a Rodada de Desenvolvimento de Doha para garantir que as negociações de comércio atendessem às aspirações dos países em desenvolvimento.
Теперь правительство Гонконга должно предложить своему народу второй надлежащий раунд консультаций, которые будут открытыми и честными.
O governo de Hong Kong deve agora oferecer ao seu povo uma adequada segunda ronda de consultas, uma que seja aberta e honesta. O diálogo é a única via sensata a seguir.
Как и администрация Обамы, они считают, что следующий раунд сокращений должен быть направлен на Россию и США, которые до сих пор обладают почти всем ядерным оружием мира.
Tal como a Administração Obama, acreditam que a próxima ronda de cortes deverá focar-se na Rússia e nos EUA, que ainda são detentores de quase todas as armas nucleares do mundo.
НЬЮ-ЙОРК - Очередной Дохийский раунд переговоров ВТО о дальнейшей либерализации мировой торговли продолжается, как будто ничего не изменилось с тех пор, как они начались почти десять лет назад.
NOVA IORQUE - Mesmo que nada tenha resultado das negociações da Ronda de Doha da Organização Mundial do Comércio, desde o seu lançamento há quase uma dúzia de anos, já se prepara uma nova ronda de conversações.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном.
Em Abril, acolhemos a ronda inaugural das conversações retomadas entre a comunidade internacional e o Irão.

Возможно, вы искали...