раунд русский

Перевод раунд по-испански

Как перевести на испанский раунд?

раунд русский » испанский

asalto

Примеры раунд по-испански в примерах

Как перевести на испанский раунд?

Субтитры из фильмов

Ну, еще один раунд. - Нет.
Anda, una vuelta más.
Первый раунд за нами.
Parece que esta vez hemos ganado.
Боюсь, что Пол Буньян пропустит этот раунд.
Me temo que el héroe de los trepadores de postes. tendrá que pasar.
Держу пари, что он выдержит один раунд дВа раунда.
Apuesto que aguantará un asalto. Dos asaltos.
Передаем первый раунд боксерского поединка Крафт-Коминек.
Transmitimos el primer asalto del combate Kraft. - Komínek.
Поэтому у нас будет одни раунд.
Por eso será un asalto.
Только один раунд.
Sólo un asalto.
Покиньте ринг, раунд первый!
Fuera, Primer round. Vamos, dale.
Через минуту начнется первый раунд.
Pronto, la primera eliminatoria.
Я сказал ему взяться всерьез через раунд. Они отработают вложенные в них деньги.
Le dije que fuera duro durante un asalto o dos si no parecería que iban a conseguir el dinero sin ganárselo.
Пятнадцатый и последний раунд.
El decimoquinto y último asalto.
Будешь играть в раунд-робин в клубе?
Karen.
Финальный раунд.
Décimo y último asalto.
Седьмой раунд. Робинсон впереди.
La Motta podria necesitar un knock-out.

Из журналистики

Если Буш или его преемник захочет провалить следующий раунд переговоров, это не составит ему труда.
Si Bush o su sucesor quieren asegurar que la próxima ronda de conversaciones fracase, será bastante fácil.
ТЕЛЬ-АВИВ - Никто не верил, что последний раунд международных переговоров с Ираном по его ядерной программе станет прорывом.
TEL AVIV - Realmente nadie creía que la última ronda de negociaciones internacionales con Irán sobre su programa nuclear fuese a producir un gran avance.
Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме.
Al igual que la primera ronda de conversaciones, esta consulta se producirá entre un grupo de economías que tengan una especial relevancia para la cuestión.
Дохийский раунд глобальных переговоров о свободной торговле был заброшен, и Всемирная торговая организация в настоящее время томится на берегу озера в Женеве, неуверенная в своем будущем.
La Ronda de Doha de negociaciones mundiales de libre comercio se ha abandonado, y la Organización Mundial de Comercio ahora está languideciendo en su sede a orillas del lago en Ginebra, sin saber que será de su futuro.
ГАЗА СИТИ - ХАМАС, военизированное политическое движение, которое управляет Газой с 2007 года, вышел на очередной раунд борьбы с Израилем после значительного расширения его регионального статуса.
CIUDAD DE GAZA - Hamás, el movimiento político militante que gobierna Gaza desde 2007, salió de la última ronda de combates con Israel con su posición regional considerablemente fortalecida.
В результате может последовать новый раунд усилий Китая по манипулированию региональными подозрениями - или что-нибудь еще хуже.
El resultado podría ser una nueva ronda de medidas de China para manipular las sospechas regionales. o algo peor.
Китай будет выступать постоянным председателем встреч переговорщиков, а роль сопредседателя будет получать страна, принимающая у себя раунд переговоров.
China cumplirá el papel de presidente permanente en las reuniones de los negociadores, que serán codirigidas por el país miembro que actúe como anfitrión.
И он едва ли может позволить себе начать новый раунд борьбы, которая снова бы все разрушила.
Difícilmente se puede permitir comenzar otra ronda de luchas que lo destruya todo nuevamente.
Как правило, всего через три дня рынки понимали это, и кризис вступал в следующий раунд.
Por lo general, pasaban unos tres días hasta que los mercados se daban cuenta y la crisis entraba en una nueva ronda.
Американские чиновники приравнивают эту стратегию ведению переговоров с террористами и указывают на предыдущий раунд переговоров, которые не сделали ничего для того, чтобы остановить насилие в племенных областях.
Las autoridades estadounidenses han comparado esta estrategia con negociar con terroristas y mencionan a una ronda anterior de negociaciones que no hizo nada por detener la violencia en las áreas tribales.
Когда вскоре после 11 сентября 2001 года начался раунд торговых переговоров в Дохе, было много международной доброй воли.
Cuando se lanzó la ronda de comercio de Doha poco después del 11 de septiembre de 2001, abundaba la buena voluntad internacional.
Что делает перспективы германской экономики еще более мрачными, так это предстоящий раунд повышения налогов.
Los prospectos económicos de Alemania son todavía menos alentadores ante la amenazante ronda de incrementos fiscales.
Как наглядно было продемонстрировано в последние семь десятилетий, снижение тарифов и нетарифных барьеров, также бы помогло - прежде всего, в сельском хозяйстве и сфере услуг, как предусматривает Доха Раунд.
Como quedó demostrado ampliamente en las últimas siete décadas, reducir los aranceles y las barreras no arancelarias también puede ayudar -sobre todo en agricultura y servicios, como lo concibió la Ronda de Doha.
Четыре правительства выступят с докладом на этом Всемирном экономическом форуме в Давосе о том, как завершить дохийский раунд в этом году.
Los cuatro gobiernos presentarán un informe en el Foro Económico Mundial de Davos de este año sobre cómo concluir Doha en 2011.

Возможно, вы искали...