Maria | raia | ária | Arda

Daria португальский

Значение Daria значение

Что в португальском языке означает Daria?

Daria

(Antropônimo) prenome feminino

Примеры Daria примеры

Как в португальском употребляется Daria?

Простые фразы

Eu daria qualquer coisa para reconquistá-la.
Я бы отдал что угодно, чтобы вернуть её обратно.
Minha vida eu daria por um beijo de alguém que foi um dia o meu amor.
Я бы отдал свою жизнь за поцелуй того, кто когда-то был моей любовью.

Субтитры из фильмов

Daria a alma para ir, mas não posso.
Я бы хотел, но не могу.
Nada me daria mais prazer.
С радостью, Ваша честь.
Ficarias surpreendida com o que eu daria para ouvir isso.
Я всё равно никогда не научусь петь, как он.
Acredite que nada me daria mais prazer.
Поверьте, что ничего другого я не желаю.
Daria a minha vida se achasse que adiantaria, mas não adianta.
Я отдал бы жизнь за него, но вряд ли это поможет.
Andava sempre a ameaçar que daria um tiro na cabeça de alguém.
Он постоянно всем угрожал, что снесёт им башку.
Nada me daria mais prazer.
С удовольствием.
Daria tudo para ver Tara como era antes da guerra. Sim?
Я мечтаю, чтобы Тара стала такой же, как до войны.
Daria tudo para sair rápidamente de vez de Oz, mas. Qual é o caminho de volta para o Kansas?
Я бы все отдала, чтобы выбраться отсюда, но как мне вернуться в Канзас?
Tenho certeza que ele te daria coragem.
Я уверена, он даст тебе немного храбрости.
É o seu problema. A maioria das raparigas daria os olhos para ver Monte Carlo.
Многие девушки отдали бы все, чтобы побывать в Монте Карло.
Nunca te daria o negativo.
Я не доверю тебе кассету.
Daria a minha alma para lá estar só por uma hora para ver a minha mãe.
Я бы всё отдал, лишь бы слетать туда, повидать мать,..
Por que sairia da sua própria casa, daria a volta na esquina só para entrar pelas traseiras?
Зачем выходить из дома. и, сделав круг, возвращаться обратно?

Из журналистики

Reconhecer a oposição como o governo legítimo da Síria, como foi feito na Líbia, daria um impulso aos inimigos de Assad, mas, até agora, falta-lhes a seriedade requerida por uma medida tão arrojada.
Признание оппозиции законным правительством Сирии, как это было сделано в Ливии, даст врагам Асада толчок, но до сих пор им не хватает серьезности, которую потребует такой смелый шаг.
Isto manteria a economia a funcionar, apesar da turbulência política, e daria um sinal aos Ucranianos que a UE e os EUA - tanto os governos como os investidores privados - estão comprometidos com eles.
Это будет удерживать ход экономики несмотря на политические потрясения и покажет украинцам, что ЕС и США - как правительства, так и частные инвесторы - обязуются помочь им.
Daria uma demonstração prática do espírito que deveria inspirar toda a UE.
Она будет обеспечивать практическую демонстрацию духа, который должен воодушевить весь ЕС.
Enquanto o bombardeamento daria muito que pensar a Assad, não iria forçar a sua rendição ou encorajar os seus aliados a virarem-se contra ele.
И хотя бомбардировки заставят Асада задуматься о многом, они не вынудят его сдаться и не настроят его союзников против него.
Oitavo, o envolvimento dos EUA na Síria daria um novo alento aos esforços para conseguir uma guerra mais alargada entre os EUA e o Irão.
В-восьмых, вмешательство США в дела Сирии вдохнет новую жизнь в усилия по расширению войны между Ираном и США.

Возможно, вы искали...

dar