ferro португальский
железо
Значение ferro значение
Что в португальском языке означает ferro?
ferro
Перевод ferro перевод
Как перевести с португальского ferro?
Примеры ferro примеры
Как в португальском употребляется ferro?
Простые фразы
Naquela época, não havia estradas de ferro no Japão.
В то время в Японии не было железных дорог.
O número atômico do ferro é 26.
Атомный номер железа - 26.
O número atômico do ferro é 26.
Порядковый номер железа - 26.
Em agosto, Riedka mandou que nos preparássemos para ir trabalhar na estrada de ferro.
В августе Редька приказал нам собираться на линию.
A distância de Moscou a Vladivostok é de 6.416 quilômetros, em linha reta, e de aproximadamente 9.200 km pela estrada de ferro.
От Москвы до Владивостока 6416 километров по прямой, а по железной дороге около 9200 км.
A tábua de passar a ferro está na despensa.
Гладильная доска в кладовке.
Onde está a roupa passada a ferro?
Где выглаженная одежда?
O ferro está muito quente, você vai queimar a roupa.
Утюг слишком горячий, ты так бельё сожжёшь.
Субтитры из фильмов
Somente a odiada Cruz de Ferro, somente outro inimigo a ser abatido sem misericórdia.
Только ненавистный Железный Крест, только ещё враг, которого уничтожить без милосердия.
Se chegar um cliente potencial ataque-o e marque-o com ferro em brasa.
Если придет кто-нибудь, похожий на клиента, свяжи его и промаркируй.
Pelos meus bons e leais serviços para com os caminhos de ferro, ofereceram-me travessas.
Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках. вы подарили мне эти подвязки.
Eu sou de ferro, e assim será. Esta é a terra da liberdade.
Я караю строго, подавляю всех и вся, ведь мы в стране свободных!
Só vou se for dentro de uma daquelas coisas de ferro. Como se diz?
Я выйду только при условии, если мне дадут такую железную штуку.
Foi ver um amigo, tem de ser sempre convencido a comprar bocados de mola, coisas velhas, ferro-velho.
Всюду у него приятели. Он постоянно покупает всякую всячину. Старые вещи.
Queres que te passe as calças a ferro?
Мне жаль, но я не смогу. Ты должен сделать это, старик.
Sim, é uma espantosa peça de engenharia, ainda é a mais espantosa estrutura de ferro do mundo.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Há uma guarda dupla à volta da cadeia, edifícios municipais, terminais de caminhos-de-ferro e estações de metro, para estarem preparados ante um possível confronto.
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Estava diante do portão de ferro, mas não podia entrar, porque o caminho foi fechado para mim.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Continue a gozar comigo. eles vão tirar-lhe ferro do fígado.
Продолжай отпускать свои шуточки, и тогда тебе придется вытаскивать свинец из собственной печени.
Fiquei com um ferro quente na mão, tinha de largá-lo antes que me queimasse.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
Estava contorcido por dentro, ainda tinha o ferro quente na mão.
Меня перекрутило внутри, и я всё держался за эту кочергу.
Esse mesmo caminho-de-ferro vai encher-nos. de gente do norte, que vão. começar a devorar-nos e a cobrar impostos.
И по той же самой дороге к нам приедут толпы эмигрантов с севера. И будут голосовать в Техасе?
Из журналистики
Como os eventos recentes no Mar Oriental e no Mar Meridional da China mostram, a China tenta por vezes fazer braço de ferro com os seus vizinhos.
Как показывают недавние события в Восточном и Южно-Китайском море, Китай иногда делает попытки силового воздействия на своих соседей.
Pessoas que não foram eleitas pelo povo controlam mais e mais das nossas vidas quotidianas - desde o entretenimento e fornecimento de energia, às escolas, caminhos-de-ferro, e serviços postais.
Люди, которые не были избраны народом контролируют все больше и больше нашу повседневную жизнь - от развлечений и поставок энергии в школы, железные дороги и почтовые услуги.
Do mesmo modo, metade das mulheres em idade fértil nos países em desenvolvimento sofre de enfraquecimento do sistema imunitário, devido à anemia causada pela falta de ferro.
Точно так же половина женщин детородного возраста в развивающихся странах страдает от ослабления иммунной системы из-за анемии, вызванной дефицитом железа.
TIRANA - Os países pobres exportam matérias-primas como o cacau, o minério de ferro, e os diamantes em bruto.
ТИРАНА - Бедные страны экспортируют сырье, например какао, железную руду и необработанные алмазы.
Estar próximo da matéria-prima só será uma vantagem se for muito caro transportar esse factor de produção, o que é mais verdade para a madeira do que é para os diamantes ou mesmo para o minério de ferro.
Обладание близкими источниками сырья является преимуществом только в тех случаях, когда это сырье является очень дорогим в транспортировке, чтобы перемещать его, что в большей степени справедливо для древесины, нежели для алмазов или даже железной руды.
A Austrália, apesar do seu afastamento, é um grande exportador de minério de ferro, mas não de aço, enquanto a Coreia do Sul é um exportador de aço, embora tenha que importar minério de ferro.
Австралия, несмотря на свою удаленность, является крупным экспортером железной руды, но не стали, в то время как Южная Корея экспортирует сталь, несмотря на то что ей для этого необходимо импортировать железную руду.
A Austrália, apesar do seu afastamento, é um grande exportador de minério de ferro, mas não de aço, enquanto a Coreia do Sul é um exportador de aço, embora tenha que importar minério de ferro.
Австралия, несмотря на свою удаленность, является крупным экспортером железной руды, но не стали, в то время как Южная Корея экспортирует сталь, несмотря на то что ей для этого необходимо импортировать железную руду.