urro | euro | ermo | erre

erro португальский

ошибка

Значение erro значение

Что в португальском языке означает erro?

erro

engano; incorreção (Jurídico) vício no processo de formação da vontade, em forma de noção falsa ou imperfeita sobre alguma coisa ou alguma pessoa equívoco

Перевод erro перевод

Как перевести с португальского erro?

Примеры erro примеры

Как в португальском употребляется erro?

Простые фразы

Pode realmente ser um erro.
Это действительно может быть ошибкой.
Como o erro surgiu?
При каких обстоятельствах возникла неисправность?
De que forma o erro se manifestou?
В чем проявляется неисправность?
O erro é recorrente ou esporádico? O erro pode ser reproduzido?
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности?
O erro é recorrente ou esporádico? O erro pode ser reproduzido?
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически? Можно ли воспроизвести возникновение неисправности?
Eu não entendo como fui capaz de cometer tal erro.
Не понимаю, как я мог совершить такую ошибку.
Esse foi um erro imperdoável.
Это была непростительная ошибка.
A senhora cometeu o mesmo erro.
Вы совершили ту же ошибку.
Tudo isto foi um erro.
Всё это было ошибкой.
Nunca mais cometerei esse erro.
Никогда больше я не сделаю этой ошибки.
Eu acho que você cometeu um grande erro.
Я думаю, ты совершил большую ошибку.
Há um erro na sentença.
В предложении есть ошибка.
Devo ter cometido um erro em algum lugar.
Должно быть, я где-то ошибся.
Ela o induziu em erro.
Она ввела его в заблуждение.

Субтитры из фильмов

Vamos buscar água. Eu disse-vos que isto era um erro!
Я говорил вам что это было ошибкой!
Cometi algum erro?
Я сделала ошибку?
É um erro. Um engano.
Это ошибка.
Era um tipo simpático, como tu. E um dia cometeu um grande erro.
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Isso foi um erro estúpido da parte deles.
Они просто перепутали.
Erro?
Перепутали?
Carlos joga uma mão pesada. Um erro tático.
Карлос очень пристрастно играет.
Era apenas um miúdo que cometeu um erro e foi parar ao reformatório.
Он просто оступился,...а его послали в исправительную школу.
Erro meu.
Простите.
Dá-me esse dinheiro! É muito bom quando um homem percebe que está errado e tenta corrigir o seu erro de forma agradável.
Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
Se cometi um erro, peco desculpa.
Если я ошибся, прошу меня извинить.
Tenho pensado e acredito que seria melhor para ambos se reconhecêssemos que cometemos um erro e nos divorciássemos.
Я подумал и понял, что для нас обоих будет лучше признать, что мы сделали ошибку, и развестись.
Não repetirei o vosso erro.
Я не повторю вашей ошибки.
Cometemos um erro ao deixá-los usar os chicotes.
Зря мы дали им в руки нагайки.

Из журналистики

No caso da Síria, o Ocidente apelou repetidamente a uma abordagem diplomática, afastando a possibilidade de uma intervenção militar, sendo os resultados previsivelmente negativos. Os EUA não cometerão o mesmo erro em relação ao Irão.
В случае с Сирией Запад неоднократно призывал к дипломатии, в то же время исключая всякую возможность военных действий, что привело к предсказуемо плохим результатам.
Mas o Ocidente não precisa de correr o risco de cometer o mesmo erro e aceitar as mesmas escolhas artificiais.
Но Западу не стоит рисковать и делать ту же ошибку и тот же неверный выбор.
As repercussões deste erro judiciário podem ser sentidas durante muito tempo.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
O erro de Vajpayee potenciou o engano de Nehru em 1954 de aceitar implicitamente, no Tratado de Panchsheel, a anexação do Tibete pela China, sem garantir (ou mesmo procurar) o reconhecimento da então existente fronteira Indo-Tibetana.
Ошибка Ваджпаи усугубляется ошибкой Неру в 1954 году, когда он, в договоре Панча Шила (Пять добродетелей), неявно принял аннексию Тибета Китаем, не обеспечив (и даже не попытавшись обеспечить) признание существовавшей на тот момент индо-тибетской границы.
Agora, no entanto, é a vez da Coreia do Norte cometer um erro.
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку.
Seria um erro pensar no impasse entre o governo Grego e o Eurogrupo como um confronto entre a esquerda Grega e a maioria conservadora da Europa.
Было бы ошибкой думать о противостоянии между Греческим правительством и Еврогруппой, как о столкновении между левыми Греции и консервативным руслом Европы.
Mesmo no caso da India e do Paquistão, o risco de um erro de julgamento ou de cálculo é muito maior do que o de um deliberado belicismo nuclear.
Даже для Индии и Пакистана гораздо выше риск ошибочного суждения или просчета, нежели преднамеренного разжигания ядерной войны.
Portanto, cerca de 2.000 armas de destruição maciça ainda se enfrentam em alerta elevado, maximizando a perspectiva de uma catástrofe proveniente de erro humano ou do sistema ou de sabotagem cibernética.
Таким образом, около 2000 ракет массового уничтожения по-прежнему стоят друг напротив друга в состоянии полной готовности, увеличивая вероятность катастрофы в случае человеческой или системной ошибки или кибер-саботажа.
Na Ásia, a China está a expor o erro de olhar para o capitalismo de Estado como uma alternativa concorrente ao capitalismo liberal.
В Азии Китай ошибается, рассматривая государственный капитализм как конкурирующую альтернативу либеральному капитализму.
Mas adoptá-lo seria um grave erro de estratégia.
Однако ее принятие было бы серьезной стратегической ошибкой.
Seria um grande erro.
Это было бы большой ошибкой.
Muitos partidários de Kennedy afirmam que ele nunca teria cometido esse erro.
Многие сторонники Кеннеди утверждают, что он никогда бы не сделал подобной ошибки.
Apesar de o Tratado de Segurança do Japão com os EUA servir como uma forma de dissuasão, há sempre o perigo de haver um erro de cálculo.
И, несмотря на то что договор о безопасности между США и Японией служит сдерживающим средством, всегда есть опасность просчета.
Ninguém quer repetir os erros dos EUA, durante a presidência de George W. Bush; mas usar esses erros como álibi para evitar o confronto com o mundo como ele é, seria apenas um outro tipo de erro.
Никто не хочет повторить ошибки США под руководством Президента Джорджа Буша; но использовать эти ошибки, как алиби, чтобы избежать конфронтации с миром, таким какой он есть, было бы лишь ошибкой другого рода.

Возможно, вы искали...