agitação португальский

смяте́ние, волне́ние, возбужде́ние

Значение agitação значение

Что в португальском языке означает agitação?

agitação

ato de agitar 2. tumulto, inquietude

Перевод agitação перевод

Как перевести с португальского agitação?

Примеры agitação примеры

Как в португальском употребляется agitação?

Субтитры из фильмов

Houve agitação na praça.
На площади были беспорядки.
Vês como é fácil deixar a agitação do lado de fora?
Любое волнение можно легко пресечь.
A mesma agitação da inauguração de um supermercado.
Такая была шумиха, словно открыли новый супермаркет.
Ah, sim, bebida! Foi tanta agitação, que estou meio descontrolada.
Ах, да, выпивку, я искала выпивку.
Porquê toda a agitação, Capitão?
Что за суматоха, капитан?
O Sr. Sulu regressou num estado de grande agitação mental.
Мистер Сулу вернулся, но он был в крайне возбужденном состоянии.
Parece haver alguma agitação naquela gruta.
Похоже, из той пещеры исходят какие-то волны.
Agitação, murros, beijos inesquecíveis.
Круто и классно.
Pára com a agitação.
Попробуй еще раз.
A agitação, o ansiedade, as viagens.
Беспокойство, волнения, поездки.
A agitação transforma-os.
Агитация преобразовывает их.
O momento era de grande agitação.
Это было время больших волнений.
Em 1598, uma vaga de opressão e agitação envolveu Graz.
В 1598 году волна притеснений накрыла Грац.
O que eu ouvi foi a agitação. de um milhar de almas perdidas!
То, что я услышал, был перезвон. тысяч заблудших душ.

Из журналистики

Mas o país receia a capacidade do Irão para causar problemas, especialmente se este incitar um clima de agitação entre os cidadãos muçulmanos da Rússia.
Однако она опасается возможности того, что причинение вреда Ирану повлечет за собой волнения среди мусульманского населения России.
Na verdade, a agitação civil já está a aumentar em todo o mundo em desenvolvimento.
Вообще, гражданские беспорядки уже нарастают во всем развивающемся мире.
A principal fonte desta agitação é Tahirul Qadri, um clérigo muçulmano que vivia em Toronto e que regressou a Lahore no início de Dezembro.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
E, depois de mais de duas décadas de agitação política e declínio económico, o público Japonês tornou-se céptico relativamente às promessas oficiais de recuperação económica.
И, после более чем двадцати лет политической нестабильности и экономического спада, японская общественность стала скептически относиться к официальным обещаниям об экономическом возрождении.
Fica a faltar uma estratégia económica de crescimento para os países afectados pela crise, mas, dada a agitação crescente nos países do sul da Europa, torna-se inevitável uma estratégia desta natureza.
Чего все же не хватает, так это стратегии экономического роста для кризисных стран, но, принимая во внимание нарастающую волну беспорядков на юге Европы, принятие такой стратегии неизбежно.
Onde há um desequilíbrio entre o crescimento econômico e o progresso social, a agitação e instabilidade política surgem muitas vezes, como na Rússia e no Egito.
Там, где существует дисбаланс между экономическим ростом и социальным прогрессом, часто возникает политическая нестабильность, беспорядки, как, например, в России и Египте.
A agitação social tem-se vindo a desenvolver no Irão há anos e certamente começou bem antes do Ocidente se tornar mais rigoroso na imposição de sanções económicas e financeiras.
Социальная напряженность нарастала в Иране годами и, конечно, возникла задолго до того, как Запад всерьез решил ввести финансово-экономические санкции.
E, mesmo que irrompa a agitação social, a repressão pode novamente ser bem-sucedida.
И даже если социальная напряженность приведет к взрыву, репрессии могут вновь победить.
Apesar de terem feito progressos sociais significativos nos últimos anos, tornaram-se centros de agitação popular.
Хотя в последние годы они добились значительного социального прогресса, они стали центрами народных волнений.
Quem ganhar terá de escolher entre transformar profundamente as instituições do Chile ou deixar a agitação social prolongar-se sem controlo.
Кто бы ни победил, ему придется выбирать: или начать глубокие преобразования учреждений Чили, или позволить социальным волнениям выйти из-под контроля.
VIENA - Nestes dias de angústia económica, doenças potencialmente pandémicas, e agitação civil generalizada, poderá parecer surpreendente que tantas pessoas à volta do mundo ainda encarem o conflito nuclear como a maior ameaça enfrentada pela humanidade.
ВЕНА - В наши дни экономических бедствий, потенциально пандемических болезней и повсеместных гражданских беспорядков может показаться удивительным, что столько людей во всем мире всё еще считают ядерный конфликт величайшей угрозой человечеству.
Também introduziu uma lei de des-Baathificação, que afastou, sem fundamento legal, membros do Partido Baath de posições oficiais, abrindo caminho para o sectarismo e, em última análise, para a agitação e violência sociais.
Она также приняла закон о де-баасификации, который отстранил членов партии Баас от официальных должностей без суда и следствия, тем самым проложив путь к сектантству и, в конечном итоге, насилию на бытовом уровне и беспорядкам.
WASHINGTON, DC - mais do que qualquer um dos eventos anteriores, nas revoltas da Primavera Árabe, a agitação na Síria tem apresentado sérias dificuldades aos governantes ocidentais.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Беспорядки в Сирии вызвали больше серьезных проблем для западных политиков, нежели любое другое из событий Арабской весны.
Há muitas razões para esta agitação, mas a expectativa de que a Fed vai começar a aumentar as taxas de juros - talvez já em setembro - é claramente uma delas.
Есть много причин для этих резких колебаний, но ожидание того, что ФРС начнет повышать процентные ставки - возможно, уже в сентябре - безусловно, является одной из них.

Возможно, вы искали...