agitar португальский

возбушдать, возбуждать, трясти

Значение agitar значение

Что в португальском языке означает agitar?

agitar

abanar, sacudir excitar

Перевод agitar перевод

Как перевести с португальского agitar?

Примеры agitar примеры

Как в португальском употребляется agitar?

Субтитры из фильмов

Só me vai convencer a aceitar uma sugestão sua se me apontar um objecto reluzente e o agitar.
Вы можете заставить меня только если будете держать перед моими глазами сверкающую штучку и вращать ее.
Alguma coisa está a agitar-te.
Со мной? Ты слишком возбуждена, моя милая.
Diz-me! Está a agitar o paciente, pare.
Извините, м-с Барретт. но вы возбуждаете других пациентов своим криком!
Não devia ter-me deixado confundir. agitar-me.
Я не должен был позволить им запутать и сбить себя с толку.
Meus amigos, vamos agitar a casa!
Ну. ребята. Пора встряхнуть костями!
Pois que a festa e os sons comecem. Vamos agitar-nos até que a vida se vá.
Пусть музыка гремит во всю мощь, пока жизнь не умчится прочь.
Pois que a festa e os sons comecem. Vamos agitar-nos até que a vida se vá.
Так давайте буянить всю ночь, пока жизнь не умчится прочь.
Sempre vem aqui querendo agitar.
Ты всегда приходишь сюда, чтобы нарваться, верно?
Agitar isto não será bom para ninguém.
От того, что мы разворошим это гнездо, пользы не будет никому.
Agitar a linha acima da água, durante tempo suficiente e a uma altura suficientemente baixa para que surgisse um arco-íris.
Размахивая удочкой над водой всё дальше и ниже,...он создавал над ней радугу.
Hora de agitar.
Пора веселиться.
Talvez possamos agitar as coisas deste lado.
О нас не беспокойтесь.
Tenho de fazer mais do que agitar as mãos no ar.
Я должен сделать больше, чем просто махать руками в воздухе.
E agora se pudessem agitar os tanques de oxigénio.
И если бы вы подключили кислородные баллоны.

Из журналистики

NOVA IORQUE - A recente decisão de um tribunal de recurso dos Estados Unidos ameaça agitar os mercados globais da dívida soberana.
НЬЮ-ЙОРК - Недавнее решение апелляционного суда США угрожает поставить с ног на голову глобальные рынки суверенного долга.
O julgamento económico sonoro e a discrição também são necessários, dada a necessidade de se ponderar os riscos das políticas alternativas e a facilidade com que os mercados financeiros se podem agitar.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки.
Quem poderia prever que no prazo de uma década, um soldado corso iria conduzir o exército francês até às margens do Nilo, ou que as Guerras Napoleónicas iriam agitar a Europa até 1815?
Кто бы мог предположить, что в течение десятилетия безвестный корсиканский солдат приведет французскую армию на берега Нила или что наполеоновские войны будут разрушать Европу вплоть до 1815 года?
O papel do tecno-estado é agitar o mundo em direcção a resultados positivos.
Роль техно-государственного управления заключается в направлении мира к положительным результатам.

Возможно, вы искали...