amamentar португальский

кормить грудью, корми́ть гру́дью, вскармливать

Значение amamentar значение

Что в португальском языке означает amamentar?

amamentar

transitivo direto: alimentar um lactente com o leite produzido pelas próprias glândulas mamárias dar de mamar a; criar ao peito; aleitar; lactar alimentar, nutrir:  "Fecunda fonte desse mesmo leite / Que amamentou os efebos de Esparta" – [[w:Augusto dos Anjos|Augusto dos Anjos]], [[s:Mater|Mater]] dar vida ou alento a intransitivo: dar de mamar; criar ao peito:  Em todos os casos amamentou e nem por isso ficou menos esbelta.

Перевод amamentar перевод

Как перевести с португальского amamentar?

Примеры amamentar примеры

Как в португальском употребляется amamentar?

Субтитры из фильмов

Federica, a loba, que gosta de amamentar os mais jovens.
А это Федерика Волчица, отличается непомерной любовью к мальчикам.
Os trabalhos de parto raramente terminavam bem, e a maioria dos filhos sobreviventes acabavam morrendo antes mesmo de amamentar.
Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве.
Há uma mulher a amamentar uma criança que já pode mastigar um bife.
Там женщина кормит грудью младенца, которому в пору есть отбивные.
São para amamentar. A tua mãe tem.
Интересно, кстати, грудь есть и у твоей матери.
A amamentar um monte de ratazanas e a passar o resto da vida no ginásio.
Вырастить кучу спиногрызов, а остаток жизни провести в спортзале наедине со своими растяжками.
Então, Espanhol, iremos para Roma juntos. e teremos aventuras danadas. e a grande rameira amamentar-nos-á. até fiicarmos gordos e felizes e não aguentarmos mais.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица Рима будет кормить нас грудью. пока мы не разжиреем и не перестанем её сосать.
Apenas eu tive que amamentar as crianças. vê-las crescer, e assistir ao seu casamento.
Мне надо накормить детей, смотреть как они растут, побыть на их свадьбе.
Pronta para experimentar amamentar?
Готова еще раз попробовать подержать?
Ao amamentar com o sangue de um inocente?
Помазав его кровью невинной?
Isso e amamentar.
Это все равно что грудью кормить.
Pedi-te para trazeres uma lata de leite em pó para praticarmos para o caso do bébé me rejeitar e de eu não o poder amamentar.
Я тебя попросила купить коробку детского питания, чтобы попрактиковаться на случай, если малыш меня отвергнет, и я не смогу кормить грудью.
Não pude amamentar-vos por causa deste homem!
Да из-за этого человека я не могла вас кормить грудью!
Ela nunca foi tão simpática, só quando soube que a Rosa podia amamentar o Buster.
Ты должен остаться. Она не была такой милой с тех пор, как обнаружила, что Роза может кормить Бастера грудью.
Ainda está a amamentar o bebé por não haver dinheiro para leite.
Она кормит грудью, мы не можем позволить себе покупать молоко.

Возможно, вы искали...