apatia португальский

апатия

Значение apatia значение

Что в португальском языке означает apatia?

apatia

ausência de paixão, emoção ou excitação  O que explicaria a relativa apatia com que a população de Cuba recebeu a notícia? {{OESP|2008|fevereiro|24}} falta de interesse pelas coisas que os outros acham excitantes ou interessantes

Перевод apatia перевод

Как перевести с португальского apatia?

Примеры apatia примеры

Как в португальском употребляется apatia?

Субтитры из фильмов

Seque as lágrimas, expulse a apatia.
Утри слезы, зеркало твое безразличие.
Ainda bem que há gente assim. Ouve-se falar tanto da apatia, e das pessoas não quererem saber.
Как замечательно, что на свете есть еще такие люди особенно в наше время, когда никому и дела нет до окружающих.
E este fino contorno da tua orelha até ao queixo já não é tão delicado. graças à tua apatia e indolência.
И эта прелестная линия от уха до подбородка стала расплывчатой. От самодовольства и лени.
Demos um belo exemplo da apatia britânica.
Ну, мы показали пример британской невозмутимости.
Tais pessoas têm o privilégio de sustentar os esforços daqueles que querem tirar a do aprisionamento e da apatia.
И дело чести для них, поддерживать усилия тех кто в состоянии вытащить Индию из рабства и апатии.
O mais notável é a expressão congelada, a hipoatividade. que não se deve confundir com apatia ou catatonia.
Меня поразила почти полная неподвижность лица. Это состояние не следует путать с апатией или кататонией.
O paciente demonstrou apatia, indiferença e estava triste e macambúzio.
Типичная картина. Пациент в состоянии апатии, вялого безразличия, он подавлен.
Não acho que posso continuar. vivendo num lugar que abraça. e cultiva a apatia como se fosse uma virtude.
Не думаю, что могу продолжать. жить в месте, которое окружает. и вызывает апатию, как будто это добродетель.
A apatia é a solução.
Апатия - это решение.
E censuras-me pela apatia deles?
Ты обвиняешь меня в бесчувственности?
Bem tens de passar por cima dessa apatia de merda, Paulie.
ПОли, выкинь ты уже из головы эту чёртову хрень.
Estou curiosa. É só apatia, ou não tem objectivos na vida?
Это просто равнодушие, или у вас действительно нет цели в жизни?
As pessoas precisam de exemplos dramáticos para tirá-las da apatia e não posso fazer isso na pele de Bruce Wayne.
Чтобы очнуться от апатии, людям нужны яркие примеры, и как Брюс Уэйн я ничего не добьюсь.
A apatia mata, Hank.
Безразличие убивает, Хэнк.

Из журналистики

Uma economia estagnada e a falta de oportunidade são problemas, mas também o são as elevadas taxas de abstenção, a apatia cívica, o desprezo generalizado pelos padrões éticos, e a indiferença à arte, música, literatura, e ideias.
Экономический застой и отсутствие возможностей, несомненно, являются проблемой, так же как и низкие явки избирателей, апатичное общество, широко распространенное пренебрежение этическими нормами, безразличие к искусству, музыке, литературе и идеям.
A ignorância ou a apatia públicas significam que esses responsáveis são capazes de evitar acusações.
Неинформированность или апатия общества в этом вопросе означают, что виновные могут избежать ответственности.
No entanto, o povo japonês está a demonstrar uma notável apatia.
Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию.
A Alemanha quererá então manter a união monetária e assim preservar a UE, ou permitirá que a apatia e falta de visão acelerem a erosão dos alicerces da Europa?
Итак, хочет ли Германия укрепить валютный союз и тем самым сохранить ЕС, или она позволит себе неточность и узость взглядов, чтобы ускорить разрушение фундамента Европы?

Возможно, вы искали...