berço португальский

колыбель, люлька

Значение berço значение

Что в португальском языке означает berço?

berço

leito de criança origem

Перевод berço перевод

Как перевести с португальского berço?

Примеры berço примеры

Как в португальском употребляется berço?

Простые фразы

A África é o berço da humanidade.
Африка является колыбелью человечества.
A África é o berço da humanidade.
Африка - колыбель человечества.
Grécia foi o berço da civilização ocidental.
Греция была колыбелью западной цивилизации.

Субтитры из фильмов

Tenho de ser rápida, a Susan ainda está no seu berço.
Только быстро. Сьюзан ещё в кроватке.
E apesar de alguém ter nascido em berço de ouro, ainda consegue ser às direitas.
А другой, родившись в рубашке, всё равно может быть славным парнем.
Sem ressaltos. frisos, arcobotantes, nem vantajoso ponto de observação. esse pássaro fez sua cama suspensa e berço fecundo. onde se reproduz e habita.
Нет ни уголка, Ни выступа стены, где б эта птица Не прилепила зыбкую постель.
Não fui direita do berço para um acampamento de ouro.
Ну, я ведь не всю жизнь прожила в поселке старателей.
Costumava ficar deitado no meu berço à noite. e ouvia-os a discutir.
Я лежал в своей кровати по ночам. и слушал как они ругаются.
A individualidade é um monstro. e deve ser estrangulado no próprio berço. para fazer os nossos amigos sentirem-se confortáveis.
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
Cada berço.
Каждую колыбель.
Berço?
Колыбель?!
Desde um ano de idade! Sabia que ela jogava os brinquedos do berço, para eu ter de os apanhar?
Ей был только год, а она уже выбрасывала свои игрушки из кровати, чтобы мне пришлось нагибаться и подбирать их.
Berço da civilização.
Колыбель цивилизации.
Você tem sido assistente do Dr Duval por um longo tempo. - Ele deve ter lhe tirado do berço!
Вы ведь довольно давно в ассистентах у Дюваля, он взял вас из колыбели?
Um berço no quarto, fraldas penduradas.
Маленький колледж в Кембридже?
Que desde o berço até à cova Não é uma longa estadia A vida é um cabaret, velha amiga.
От колыбели. до могильной доски. дорога не так длинна.
Mais uma refeição antes do berço.
Ещё одно блюдо прежде, чем лечь спать.

Из журналистики

E, como berço da primeira democracia do mundo, a Grécia precisa de outros símbolos de renovação nacional para além dos ceptros e das túnicas.
И, как колыбель первой демократии в мире, Греция нуждается в иных символах национального возрождения, нежели скипетр и мантия.
É aterrador pensar que o mundo mobilizou-se imediatamente para expulsar o Iraque do Kuwait, em 1991, mas hesita há mais de dois anos enquanto dezenas de milhares de sírios têm sido mortos e o seu país, um berço da civilização, tem sido devastado.
Удивительно думать, что мир немедленно мобилизовался, чтобы выгнать Ирак из Кувейта в 1991 году, но колебался более двух лет, пока убивали десятки тысяч сирийцев, а их страну, колыбель цивилизации, разоряли.

Возможно, вы искали...