Sena | rena | pena | nena

cena португальский

сцена

Значение cena значение

Что в португальском языке означает cena?

cena

(Teatro⚠) palco (Teatro⚠)/(Cinema⚠)/(Televisão⚠) cada uma das divisões de uma obra teatral, cinematográfica ou televisiva ato escandaloso paisagem

Перевод cena перевод

Как перевести с португальского cena?

cena португальский » русский

сцена сце́на место

Примеры cena примеры

Как в португальском употребляется cena?

Простые фразы

Vamos ensaiar a quarta cena.
Давайте отрепетируем четвёртую сцену.
Estamos ensaiando a cena do assassinato.
Мы репетируем сцену убийства.
Isso significa que o espetáculo havia de tal modo absorvido a atenção da menina, que ela acreditou ser real o que acontecia em cena.
Значит, спектакль так захватил девочку, что она всерьёз поверила в то, что происходило на сцене.

Субтитры из фильмов

Peço desculpa pela cena da pedra.
Прости за историю с камнем. Всё нормально.
Deu-se uma cena trágica quando famílias se apoderaram de várias centenas de armas no domingo de tarde.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
Que cena marada.
Что же за дерьмо-то!
Muito bem, então fico aqui e haverá uma cena com o seu marido.
Я останусь здесь и устрою сцену с вашим мужем.
No meio dessa linda cena de amor?
В разгар этой любовной сцены?
Deseja algo de mim, o bastante para fazer esta cena toda.
Ради чего вы так вырядились и разыграли этот спектакль?
Poupa-nos a esta cena.
Хотя бы напоследок.
Cena?
Напоследок?
Atravessou a cena sem ver nada.
Он пересек сцену, не обращая ни на что внимания.
Estão na cena do crime, na conversa.
Вы на месте преступления, а занимаетесь болтовней!
Eu aqui à espera pela minha cena, muito ansioso, e tenho que esperar e esperar até perder o meu bom humor, porque dois actorezinhos querem aumentar as suas falas.
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
Só está com medo que eu lhe roube a cena.
Ты просто боишься моего успеха.
Vi a sua cena com Polonius. Nunca esteve melhor.
Твои сцены с Полонием меня потрясли.
Maria, querida, é a minha grande cena.
Мария, сейчас самая трудная сцена.

Из журналистики

Mais lutas trarão intervenientes adicionais à cena (incluindo a Turquia).
Дальнейшая борьба привлечет дополнительные действующие лица в общую картину (включая Турцию).
Neste aspecto, Hollande tem uma hipótese de ser bem sucedido na cena internacional como um líder verdadeiramente pró-Europeu.
Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене.
Tratar desta questão exigirá a entrada em cena de políticos com experiência prática na aplicação de normas internacionais, especialmente nas economias emergentes.
Исправить положение могли бы рекомендации политиков, имеющих практический опыт по применению международных стандартов, особенно в условиях нарождающейся экономики.
Putin acredita que o tempo está do seu lado; ele está convencido de que ainda estará em funções quando todos os seus desaires ocidentais - Obama, Cameron, Hollande e Merkel - tiverem saído há já muito tempo da cena política.
Путин считает, что время на его стороне; он убежден, что он по-прежнему будет находиться на своем посту, когда все его западные оппоненты - Обама, Кэмерон, Олланд и Меркель - уже давно уйдут с политической сцены.
É aqui que a agenda de desenvolvimento pós-2015 entra em cena.
Вот в какой обстановке разрабатывается программа действий на период после 2015 года.
É aqui que os super-gestores entram em cena: elem lutam pela parte do valor criado pela equipa.
Тут в игру и вступают супер-менеджеры: они борются за часть стоимости, генерируемой командой.
Mas o afastamento de Richard Lugar da cena nacional fez soar adequadamente novos sinais de alarme não apenas entre Americanos preocupados, mas também entre decisores políticos bastante afastados dos EUA e das suas batalhas partidárias.
Но уход с национальной сцены Ричарда Лугара обоснованно вызвал новую тревогу не только среди заинтересованных американцев, но и среди политиков далеко за пределами США и их партийных сражений.
E, na cena mundial, a Rússia e a China foram encorajadas a acreditar que a América nunca tomará uma acção contra um veto, dando-lhes efectivamente a última palavra.
А на мировой арене Россия и Китай получили поощрение в том, чтобы считать, что Америка никогда не сможет обойти вето, фактически предоставляя им последнее слово.
Uma coisa é certa: uma desagregação do euro e da EU implicaria a saída da Europa da cena mundial.
Одно можно сказать наверняка: распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены.
O pano vai subir num contexto de falsas promessas, e vai cair com políticas que apenas podem conduzir ao caos.a menos que o público entre em cena.
Занавес конференции поднимется, а перед нами окажутся лишь наборы лживых обещаний, а если публика не изменит сюжет, то картина закончится политикой, которая может привести только к разгрому.
Não poucos legisladores nos EUA e na Europa reagiram com espanto, ou até desagrado, a estas tentativas das potências democráticas emergentes de perseguir as suas próprias agendas na cena mundial.
Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
Mas, depois, algo estranho aconteceu: a figura dos investidores entrou em cena.
Но затем произошла странная вещь: творение инвесторов ожило.

Возможно, вы искали...