pene | Puna | peta | Sena

pena португальский

перо

Значение pena значение

Что в португальском языке означает pena?

pena

castigo; punição; sanção desgosto; tristeza; dor; aflição cada um dos órgãos cutâneos que revestem o corpo das aves utensílio munido de bico para escrever rocha; fraga; fraguedo reveste o corpo das aves

Перевод pena перевод

Как перевести с португальского pena?

Примеры pena примеры

Как в португальском употребляется pena?

Простые фразы

Ele fora condenado à perpétua, mas fugiu da cadeia após cumprir apenas um ano da pena.
Ему дали пожизненное, но всего через год он сбежал из тюрьмы.
A morte é a mais dura pena.
Смерть - самое суровое наказание.
Penso que vale a pena ver esse filme.
Я думаю, стоит посмотреть этот фильм.
Não vale a pena comprar este objeto.
Не стоит покупать эту вещь.
Vale a pena você ler este livro.
Тебе стоит прочесть эту книгу.
Não vale a pena ir lá.
Нет смысла идти туда.
É uma pena que naquele tempo não tivéssemos entendido isso.
Как жаль, что тогда мы этого не понимали.
Será que vale mesmo a pena a gente se ocupar com isso?
Стоит ли вообще этим заниматься?

Субтитры из фильмов

E a partir daquele momento, eu comecei a sentir pena de ti.
С тех пор, я чувствовал перед тобой вину.
Tenho pena, mas.
Извиняюсь, но.
Tenho pena mas vou-me embora.
Простите, боюсь мне пора уходить.
Tenho pena, mas não temos vagas.
Извините, у нас нет свободных мест. - Нет мест.
Não vale a pena.
Мы должны поторопиться.
Não vale a pena.
Не буду.
Tenho muita pena dele, você não tem?
Мне его жаль, а тебе?
Não vale a pena.
Так не пойдет.
É uma pena o Barão.
Жалко барона.
É pena não festejarmos a boda, eu cá adoro copos d' água.
Не люблю свадьбы, зато обожаю застолье.
Mas que pena.
Жаль. Осторожно.
É pena que não procure a filha de um canalizador.
Как жаль, что вы не ищете дочь водопроводчика.
Não, não vale a pena.
Нет, это бесполезно.
Foi pena não ter trazido o seu chicote.
Тихо. - Жаль, что Вы не принесли свой кнут.

Из журналистики

Uma opção de curto prazo que vale a pena explorar será um governo de coligação que seja ainda chefiado por um representante da minoria Alauita, uma concessão que bem poderia ser o preço para afastar Assad do poder.
Один краткосрочный вариант который стоит рассмотреть, это создание коалиционного правительства, которое по-прежнему возглавляет представитель Алавитского меньшинства. Это будет уступка которая вполне может обеспечить, чтобы Асад ушел от власти.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
Mas vale a pena lembrar que a China recorreu à força para expelir os Vietnamitas das Ilhas Paracel em 1974 e 1988.
Но не стоит забывать, что Китай применил силу, унесшую жизни людей, когда выгонял вьетнамцев с Парасельских островов в 1974 и 1988 году.
Eu disse a toda gente na nossa fundaçãoque vale a pena arranjar tempo para lê-lo.
Этот поучительный рассказ ценный и иногда душераздирающий.
É pena se assim for.
И это вызывает большое сожаление.
Vale a pena invocar o Paquistão ao avaliar se as sanções agora impostas ao Irão forçarão o país a prescindir do seu programa nuclear.
Оценивая, смогут ли санкции, введенные против Ирана, вынудить его отказаться от своей ядерной программы, стоит вспомнить Пакистан.
A economia disparou e, por conseguinte, as obrigações indexadas ao PIB valeram a pena.
Экономика выросла, поэтому облигации, индексированные по ВВП полностью себя оправдали.
Mas mostrámos que mesmo para um pequeno país como os EAU, e mesmo numa região dividida pelo conflito, vale a pena construir uma ilha de oportunidades.
Но мы доказали, что даже в такой маленькой стране как ОАЭ, и даже в регионе, который расколот конфликтом, можно построить остров возможностей.
Enquanto os representantes africanos se reúnem em Washington, DC, nos dias 4, 5 e 6 de Agosto para a primeira Cimeira de Líderes Africanos-EUA, vale a pena considerar a base - e os limites - do progresso do continente.
Сегодня, когда официальные лица африканских стран собираются в Вашингтоне на первый саммит лидеров США и Африки, который пройдет 4-6 августа, стоит вспомнить, на чем основан - и чем ограничен - прогресс на континенте.
Tudo isto vale a pena considerar, porque poucos paralelos se encontram na Ásia contemporânea.
На это следует обратить внимание, потому что не много параллелей можно провести с современной Азией.
Por isso vale a pena relembrar que mesmo nos países mais ricos, há uma necessidade urgente de ultrapassar os desafios para protecção às raparigas de mais difícil acesso, que têm muitas vezes maiores riscos de infecção pelo VPH.
Так что не стоит забывать, что даже в богатых странах существует крайняя необходимость решения проблем в сфере защиты девочек, до которых труднее всего добраться и которые часто входят в группу высокого риска заражения ВПЧ.
Neste momento, esse é um objectivo que vale a pena procurar obter.
Теперь настал момент, когда такая цель оправдана.
Vale a pena lembrar que a sua expurgação foi um acontecimento profundamente de discórdia nos níveis mais altos do PCC.
Стоит вспомнить, что его изгнание вызвало глубокий раскол в высших эшелонах КПК.
Mas as recompensas da descoberta científica valem a pena: a tecnologia avança, e o mundo pode assim tornar-se muito melhor.
Однако плоды научных открытий стоят того: технологии развиваются, а мир может стать гораздо лучше.

Возможно, вы искали...

peneda | pen | penny | Penha | pene | pence | penca | penal | Penedono | penosa | penico | penhor