choça | coca | choco | chola

choca португальский

Значение choca значение

Что в португальском языке означает choca?

choca

dize-se da galinha, ou outras aves, quando estão a incubar dize-se do ovo incubado em estado febril

choca

grande chocalho, sineta que levam os animais domésticos no pescoço (Trás-os-Montes⚠) jogo da choca pessoa demasiadamente estudiosa

Примеры choca примеры

Как в португальском употребляется choca?

Субтитры из фильмов

Choca-me que um oficial de segurança com a sua responsabilidade arrisque um mecanismo tão valioso como o Raymond por puro nervosismo.
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности.
O peixe humano, ao nadar no oceano atmosférico, desenvolve lesões psíquicas quando choca com outros.
Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы.
Parece que você considera cada mulher uma galinha choca.
Барин, нет ли работь?
Choca-me a baixa estima que os terrestres têm pela vida.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Matar cavalos choca-te?
Это так страшно, застрелить лошадей?
Choca-te? - Não muito.
Тебя это не шокирует?
Choca com eles e coloca-lhes um microfone tipo alfinete.
Он врезается в них и устанавливает микрофон.
Ontem estavas na choca a gabar-te da limusina!
Мы тебя видели в тюряге вчера, где ты хвастался о своем лимузине.
Então, quando a Dra. Fletcher está a fazer progressos. o problema de Zelig complica-se. quando a sua meia-irmã Ruth os choca a todos tirando-o do hospital.
Затем, внезапно. когда д-р Флетчер начинает добиваться некоторого прогресса. в вопросе о судьбе Зелига возникает новый поворот. когда его сестра Рут забирает Леонарда из госпиталя.
Isso choca-o?
Вы удивлены?
Nada me choca. Sou cientista.
Меня ничто не удивляет.
Essa notícia choca-me profundamente.
Что мне сказать. вы просто шокировали меня этой новостью, лейтенант.
A maioria choca-me.
Тебе повезло. Большинство из них меня просто шокируют.
Mas se casar com um estranho não a choca, então deixá-lo mudar-se para passar algumas noites a dormir no sofá.
Но если брак с незнакомцем вас не шокирует, то впустить его на пару ночей переночевать на диване, это вас не должно удивлять.

Из журналистики

A expansão regional da China, para além disso, choca com a de outras potências regionais, como a Rússia e a Índia.
Региональные устремления Китая, к тому же, сталкиваются с устремлениями других региональных держав, таких как Россия и Индия.
Quando a economia choca com as regras de uma instituição, os legisladores têm de recorrer à criatividade para corrigir as regras, ou assistir ao colapso da sua própria criação.
А когда экономика вступает в конфликт с институциональными правилами, политикам надо либо искать креативные способы изменения правил, либо наблюдать, как их творение рушится.
Esta evidência dificilmente choca aqueles que estudam a desigualdade na América.
Эти данные едва ли шокируют тех, кто изучает неравенство в Америке.

Возможно, вы искали...