científico португальский

научный

Значение científico значение

Что в португальском языке означает científico?

científico

relativo às ciências  Lula quis saber qual o projeto científico mais importante realizado na base e foi informado que era ligado a questões meteorológicas. {{OESP|2008|fevereiro|17}} (Brasil, Antigo⚠) diz-se do curso de ensino médio que outrora existia no Brasil

científico

(Brasil, Antigo⚠) curso de ensino médio que outrora existia no Brasil

Перевод científico перевод

Как перевести с португальского científico?

científico португальский » русский

научный нау́чный

Примеры científico примеры

Как в португальском употребляется científico?

Субтитры из фильмов

Isso era interesse científico.
У меня был научный интерес.
É assim que se faz um trabalho científico.
В этом и состоит научный метод.
As lojas, os horários. Tudo científico.
Нужно изучить передвижения в здании, часы работы ломбарда, все по-научному.
Tudo regular. Façamos um trabalho científico.
Давай по-научному.
Este é científico.
Здесь научный подход.
Senhores da Corte, vivemos anos obscuros, impregnados do materialismo científico!
Высокий суд, мы живём в тяжёлые времена,...всюду разгул бесчувственного и циничного.
Sou um científico, não um alarmista.
Я ученый, я не паникер.
Senhor Grantby, estamos à procura de uma peça importante de equipamento científico.
Мистер Грантби, мы ищем объект, представляющий большую научную ценность.
Interessa-nos uma certa peça de equipamento científico.
Нас интересует объект, представляющий большую научную ценность.
Oficial Científico.
Слушайте внимательно.
Tenho de ver a máquina a funcionar, ou acha que estou a ser pouco prático e pouco científico, Doutora?
Я должен сам проверить работу этого прибора. Или это считается ненаучным подходом, доктор?
A morte do McCoy é um facto científico.
Смерть Маккоя - научный факт.
Não há nenhum motivo médico ou científico para o que aconteceu nestes planetas.
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
O meu interesse é científico. Os homens do.
Мой интерес научный.

Из журналистики

À medida que os assuntos humanos se tornam cada vez mais complexos e moralmente exigentes, as gerações futuras necessitarão ao mesmo tempo do ensino científico e humanístico - e precisarão deles mais do que nunca.
Поскольку человеческая жизнь неуклонно усложняется и предъявляет все большие моральные требования, будущим поколениям потребуются как естественнонаучные, так и гуманитарные знания - и они будут нужны им больше, чем когда-либо.
Do mesmo modo, a Universidade Quest do Canada encoraja os estudantes a trazer o conhecimento científico e humanístico para a resolução dos mais prementes problemas actuais.
Аналогично, канадский университет Квест поощряет студентов использовать как естественнонаучные, так и гуманитарные знания при решении наиболее острых проблем сегодняшнего дня.
Estes modelos forneciam o apoio supostamente científico às decisões políticas e às inovações financeiras que tornaram a pior crise desde a Grande Depressão mais provável, senão inevitável.
Эти модели обеспечивали якобы научное обоснование политических решений и финансовых новшеств, сделавших наихудший со времен Великой депрессии кризис намного более вероятным, если не неизбежным.
E os investimentos em investigação e desenvolvimento (Iampamp;D), bem como em trabalho científico e de engenharia dos quais depende a Iampamp;D, são factores críticos de inovação e de competitividade nacional.
А инвестиции в исследования и разработки, а также в научный и инженерный персонал, от которого они зависят, являются важнейшим фактором инноваций и национальной конкурентоспособности.

Возможно, вы искали...