consolidar португальский

укрепля́ть, укрепи́ть, объединя́ть

Значение consolidar значение

Что в португальском языке означает consolidar?

consolidar

ação de agrupar em um único conjunto  As idéias de melhorias foram consolidadas neste projeto. reforçar

Перевод consolidar перевод

Как перевести с португальского consolidar?

consolidar португальский » русский

укрепля́ть укрепи́ть объединя́ть объедини́ть

Примеры consolidar примеры

Как в португальском употребляется consolidar?

Субтитры из фильмов

Queria consolidar os seus ganhos.
Рексу нужны были широкие горизонты.
Estou a consolidar os todos os bens adquiridos para liquidação. Acho que inclui tudo isso.
Как было затребовано, я собираю совместно нажитое имущество для распродажи.
Está ele a consolidar o poder do crime organizado?
Может, он консолидирует преступные элементы?
Não podemos consolidar seus patrões.
Мы не в состоянии собрать их образы.
Ele diz que a humanidade percebeu tudo mal. ao construir uma crença para consolidar uma ideia.
О Боге говорят как о нем. - Я не говорила такого.
Até consolidar o seu poder, usa os traidores e depois livra-se deles.
До тех пор, пока он не укрепит свою власть. Он использует предателей, а затем избавляется от них.
Para celebrar a relação. Para consolidar o compromisso. Para declarar o seu amor ao mundo.
Чтобы узаконить свои отношения, укрепить связь друг с другом заявить всему миру о своей любви.
Por um lado, nenhum homem vivo pode consolidar o voto Irlandês.
У вас нет человека, который мог бы повести ирландцев на выборы.
Anubis está actualmente a consolidar a sua posiçao entre os outros Senhores, mas e só uma questao de tempo ate virar as suas atenções para a Terra.
Анубис сейчас усиливает свою позицию среди Системных Владык. Но потом он снова займется Землей.
Vou deixar este assunto amadurecer, consolidar o barco. fazer uma grande descoberta, e viveremos o resto da vida à grande.
Запущу эту штуку, приведу лодку в порядок, сплаваю туда, найду клад, и заживём как в раю.
Estou a tentar consolidar a ideia de que sou o teu pai.
Я хочу всех убедить, что я - твой отец.
Para consolidar o crescimento do Grupo Yotsuba. e para que a nossa empresa se torne na maior indústria mundial. Quem iremos matar?
Дабы увеличить активы компании и сделать Йотсуба крупнейшей корпорацией в мире Кого нам необходимо убить?
Não há mal nenhum em consolidar as competências para o exame.
Нет ничего дурного в том, что мы делаем акцент на навыки, необходимые для сдачи тестов.
Antes do meio-dia, para consolidar seu poder.
Что? - До полудня. - Я не.

Из журналистики

A reforma também ajudaria a consolidar as áreas de cultivo, possibilitando melhores técnicas agrícolas.
Реформа также поможет консолидировать сельскохозяйственные угодья, продвигая более совершенные сельскохозяйственные технологии.
Mas, acima de tudo, os políticos devem parar de tentar consolidar a sua credibilidade diminuída com a pretensão da ciência económica.
Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки.
É sabido que os líderes chineses esperavam que Kim Jong-il sobrevivesse durante o tempo necessário para consolidar o apoio entre as várias fações do país à sucessão do seu filho, Kim Jong-un.
Известно, что китайские руководители надеялись, что Ким Чен Ир пробудет у власти еще достаточно долго, чтобы консолидировать поддержку между различными группировками в стране для прихода к власти его сына Ким Чен Уна.
A nossa posição fiscal também melhorou de modo firme, com o meu governo no caminho certo para consolidar as finanças públicas.
Наше финансовое положение также постоянно улучшается, правительство под моим руководством следит за консолидацией государственных финансов.
Mas a indústria farmacêutica, ao tentar consolidar os seus ganhos, tem por sua vez pressionado para haver um regime PI cada vez mais forte e mais desequilibrado.
Но фармацевтическая промышленность, которая стремится укрепить свои достижения, вместо этого выступает за более строгий и менее сбалансированный режим ИС.
Na verdade, a Turquia deverá ultrapassar quatro fontes de tensão interna se quiser continuar a prosperar economicamente, a consolidar a sua democracia, e a agir como um exemplo convincente para outros.
На самом деле, Турция должна преодолеть четыре источника внутреннего напряжения, если она хочет и дальше процветать в экономическом плане, укреплять демократию и служить убедительным примером для других.

Возможно, вы искали...