corrupção португальский

коррупция

Значение corrupção значение

Что в португальском языке означает corrupção?

corrupção

suborno ato ou efeito de corromper podridão decomposição putrefação atividade contrária à lei e à moral

Перевод corrupção перевод

Как перевести с португальского corrupção?

corrupção португальский » русский

коррупция разложение развращение корру́пция гниение

Примеры corrupção примеры

Как в португальском употребляется corrupção?

Субтитры из фильмов

No centro, os meus rapazes estarão bem, mas lá fora estarão cercados pela mesma corrupção, crime e criminosos.
За стенами центра дети будут так же видеть подлую продажность, преступления и преступников.
E é claro que os nossos esforços ainda não espalharam medo e pânico no esgoto da corrupção oficial e semi-oficial.
Думаю, наши усилия уже вселили страх и панику в души продажных чиновников и их приспешников.
O seu cheiro tem a doçura podre da corrupção.
А запах напоминает гнилую сладость разложения.
Vício, luxúria e corrupção.
Зло, порок и распад личности.
Crassus é o único homem em Roma. que não cedeu à corrupção republicana, nem cederá nunca!
Красс - единственный в Риме, кто не поддался и не поддастся республиканскому разложению.
Eu aceito alguma corrupção republicana com alguma liberdade republicana. mas não aceitarei. a ditadura de Crassus, sem liberdade nenhuma!
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса. и никакой свободы.
No serviço público há muita corrupção. -Somos seus amigos.
В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Acusou-nos de corrupção.
Из-за ваших доносов. Вы обратились к властям.
Corrupção de funcionário.
Подкуп госслужащего.
Ouro, prata, ídolos e corrupção.
Золото, серебро, иконы и коррупция.
Mas a corrupção em torno do seu ambiente trabalho finalmente apanhou-o.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
Senhor, olha para este pobre rapaz que viveu entre os gentios e limpa-o de toda a corrupção dos costumes pagãos deles e torna-o de novo branco como a neve.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Mas agora somos uma verdadeira democracia. Já não existe corrupção.
Но сегодня у нас царит демократия и коррупции больше не существует.
Estamos a investir na corrupção, Mr. Roper.
Мы вкладываем деньги в коррупцию.

Из журналистики

Nem existiam muitas provas de enriquecimento pessoal ou de corrupção generalizada.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
A informatização da administração fiscal, por exemplo, poderia ajudar a limitar a corrupção, uma vez que dificultaria a falsificação de registos.
Например, компьютеризация налогового администрирования может помочь в борьбе с коррупцией, усложнив процесс махинаций с декларациями.
Permitir aos cidadãos que escolham como doar poderá ajudar a estancar a corrupção em países onde os políticos muitas vezes fazem mau uso da APD, e a desencorajar projectos esbanjadores ou pouco práticos.
Давая гражданам возможность выбирать, каким образом они могут делать пожертвования, можно способствовать борьбе с коррупцией в странах, где политики часто присваивают ОПР, в то же время препятствуя возникновению расточительных или непрактичных проектов.
Um príncipe caído, Bo, foi acusado de crueldade e corrupção - traços que são endémicos na oligarquia enclausurada e fragmentada da China, que valoriza a linhagem familiar e que depende de redes de aliados.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Ela agiu como conselheira do marido para combater a criminalidade e a corrupção e foi responsável pelo envio de duas pessoas, incluindo o secretário da PLAC em Wushan County - para a prisão.
Она выступала в качестве советника мужа, когда требовалось принять решительные меры в борьбе с преступностью и коррупцией. По ее инициативе два человека, в том числе и секретарь Комитета по политическим вопросам в уезде Ушань, были отправлены в тюрьму.
Ou será que a prosperidade nos escorregará entre os dedos à medida que a ganância e a corrupção nos forem conduzindo ao esgotamento dos recursos vitais e à degradação do meio ambiente do qual depende o bem-estar humano?
Или процветание ускользнет из наших рук, по мере того как жадность и коррупция приводят нас к истощению жизненных ресурсов и деградации природной среды, от которой зависит благополучие человека?
Nas partes do mundo onde o Estado de direito é fraco, as redes criminosas e a corrupção substituem os processos democráticos.
В некоторых частях мира, где верховенство закона остается слабым, преступные сети и коррупция вытесняют демократические процессы.
É evidente que no que diz respeito aos megaprojectos, o potencial de desperdício, de corrupção e de acumulação de dívidas públicas insustentáveis é elevado.
Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок.
Às vezes associadas à corrupção, as dívidas ocultas não costumam aparecer nos balanços ou nas bases de dados padrão.
Будучи иногда связаны с коррупцией, скрытые долги обычно не отражаются на балансах и в стандартных базах данных.
Apresentou o seu Partido da Justiça e do Desenvolvimento como sendo o equivalente muçulmano dos partidos democratas cristãos da Europa, combinando o crescimento económico, as políticas anti-corrupção e as eleições livres.
Он представил свою партию Справедливости и Развития в качестве мусульманского эквивалента европейских Христианско-демократических партий, сочетающего в себе экономический рост, антикоррупционную политику и свободные выборы.
Tendo em vista a crise em curso da Ucrânia, este ponto de partida - a primeira revolução pró-europeia no século XXI, provocada pela oposição à influência russa e corrupção e ineficiência pós-soviética - é importante ter presente.
Ввиду продолжающегося кризиса в Украине, эта отправная точка - первая проевропейская революция в двадцать первом веке, вызванная оппозицией российскому влиянию и постсоветской коррупции, и неэффективности - это важно иметь в виду.
Será que o Ocidente fornecerá a ajuda generosa e enérgica que a Ucrânia necessita para se tornar mais europeia a nível interno e separar-se da corrupção e do estado oligárquico da sua economia e sociedade pós-soviéticas?
Предоставит ли Запад щедрую и энергичную помощь, в которой нуждается Украина для того чтоб стать более европейской внутренне и отдохнуть от коррупции и олигархического правления в своей постсоветской экономике и обществе?
E hoje, enquanto as iniciativas de alto nível - por exemplo, o alargamento da campanha anti-corrupção do governo - recebem muita atenção, a questão mais profunda que a China enfrenta diz respeito às funções apropriadas do Estado e do mercado.
И сегодня, когда инициативы высшего уровня привлекают всеобщее внимание, например антикоррупционная кампания, важнейшим вопросом для Китая является распределение ролей государства и рынка.
A actual dependência dos governos locais da venda de terras é uma fonte de muitas das distorções da economia - e de grande parte da corrupção.
Сегодняшняя политика местных властей по получению средств за счет продажи земли является источником многочисленных экономических нарушений - и ростом коррупции.

Возможно, вы искали...