debaixo португальский

под

Значение debaixo значение

Что в португальском языке означает debaixo?

debaixo

por baixo inferiormente

Перевод debaixo перевод

Как перевести с португальского debaixo?

Примеры debaixo примеры

Как в португальском употребляется debaixo?

Простые фразы

Ela caiu mesmo debaixo do bonde.
Она упала прямо под трамвай.
O cão está deitado debaixo da mesa.
Собака лежит под столом.
Ele põe o dinheiro debaixo do colchão.
Он кладёт деньги под матрас.
Na manhã seguinte, ele pôs a mão debaixo da almofada, esperando encontrar sob ela ouro.
На следующее утро он сунул руку под подушку, ожидая найти там золото.
Os instrutores não são suficientes, você tem que aprender a nadar debaixo de água sozinho.
Инструкторов на всех не хватает, придётся учиться плавать под водой самому.
Escondi o livro debaixo do tapete.
Я спрятал книгу под ковёр.
Mandarei buscar um pouco de água para lavar vossos pés, e podereis descansar debaixo da árvore.
Пусть принесут немного воды, чтобы вам вымыть ноги и отдохнуть под этим деревом.
Trouxe então coalhada, leite e o bezerro que mandara preparar, e os serviu. Enquanto comiam, ficou perto deles em pé, debaixo da árvore.
Потом он принёс творога, молока и приготовленного телёнка и поставил перед ними. Пока они ели, он стоял рядом с ними под деревом.

Субтитры из фильмов

Parece muito janota, debaixo de um boné de escuteiro.
И выглядят очень стильно под кепкой скаутов.
Estavam debaixo do jornal.
Они были под газетой.
Amigo da escuridão, abriga-se debaixo das pedras para escapar ao clarão do sol.
Слуга тьмы, он прячется под камни сторонясь палящего солнца.
Nunca viverão debaixo do mesmo tecto.
Ты никогда не будешь жить с ним под одной крышей.
Estive debaixo das soleiras das portas. Para não apanhar chuva.
Бегала от одного дверного проема к другому, пытаясь не попасть под дождь.
Ele tem alguma coisa debaixo de olho?
Он работает над делом?
O que pensa, que ando por aí a metê-las debaixo das portas?
Вы что думаете - я ходила и подсовывала их под двери?
Sinceramente, Patsy, devia ter visto o Jerry esta tarde. e quando a cadeira começou a escorregar debaixo dele.
Жаль, ты не видела сегодня Джерри. Как он рухнул со стула, не описать!
E fica com o que te disse debaixo do chapéu!
Все что я сказал, должно остаться между нами.
Debaixo do tapete, não!
Только не под ковер!
Tirou a arma debaixo da almofada, apontou e disparou, fazendo um grande buraco no próprio pé.
Он схватил пистолет, выстрелил и продырявил себе ступню. - Нет.
Posso estar a ser preconceituosa. Mas é difícil julgar alguém debaixo de 30 litros de água.
Но после восьми галлонов воды мне трудно судить о его характере.
Iria para debaixo da terra?
Ты бы пошёл под землю?
A mãe diz que uma faca debaixo da cama diminui a dor.
Мама говорит, надо положить нож под кровать, чтобы было не больно.

Из журналистики

Não podemos mais varrer este assunto para debaixo do tapete ou fingir que não é um problema nosso.
Мы больше не можем откладывать эту проблему или делать вид, что это не наше дело.

Возможно, вы искали...