decomposição португальский

разложе́ние

Значение decomposição значение

Что в португальском языке означает decomposição?

decomposição

ação ou efeito de decompor separação das partes de um todo putrefação

Перевод decomposição перевод

Как перевести с португальского decomposição?

Примеры decomposição примеры

Как в португальском употребляется decomposição?

Простые фразы

A julgar pelo grau de decomposição dos restos mortais, o cavalo foi alvejado há cerca de uma semana.
Судя по степени разложения останков, коня пристрелили где-то неделю назад.

Субтитры из фильмов

Quinze dias enquanto o corpo esteve submerso no lago. antes que os gases da decomposição o trouxesse à superfície. e daí até à praia, onde as primeiras moscas chegaram.
Пока трупные газы не подняли его на поверхность. Где его уже ждала первая муха.
Forma-se nos processos de respiração, combustão e decomposição.
Диоксид углерода образуется при дыхании, сгорании и разложении.
O cadáver está num estado avançado de decomposição e desidratação.
Труп - на продвинутой стадии разложения и обезвоживания.
Há um corpo podre, em decomposição de uma puta morta debaixo da cama.
Разложившийся, смердящий труп мёртвой шлюхи, засунутый под матрас кровати.
Bem, pelo estado da decomposição, assumindo que não foi refrigerado, calculo que a amputação tenha ocorrido nas últimas 36 a 100 horas.
Ну, судя по степени разложения. при условии отсутствия охлаждения. Я скажу, что ампутация произошла за последние 36.100 часов.
Nem mesmo se ouvir um som abafado vindo da minha casa, - e uma semana depois sentir cheiro de carne humana em decomposição, e tiver de tapar o nariz com um lenço por causa do cheiro.
Даже если будет пожар. Даже, если вы услышите звуки грома и молнии за моей дверью. И через неделю на этаже появится запах разлагающегося человеческого тела.
Houve um tipo de decomposição celular.
Клеточная аномалия.
Deve ter mais de três mil anos. e parece que ainda está. em decomposição.
Ему должно быть уже больше 3,000 лет а он выглядит так, будто он до сих пор. разлагается.
Entregas-lhes o meu cadáver em decomposição, e esperas que te dêem 5 milhões?
Сдашь им с рук на руки мой отвратительный, гниющий труп. и будешь ждать, что тебе вручат 5 лимонов наличкой?
Faltava a taxa de decomposição do naquadah em relação à saída de energia.
Надо было только определить отношение скорости распада наквады к мощности на выходе.
Acha giro ver corpos em decomposição na minha árvore?
Вы считаете, сэр, интересно видеть разлагающиеся тела на своем дереве?
O corvo é uma ave repugnante atraída pela morte e pela decomposição.
Ворон отвратительная птица, привлекаемая смертью и разложением.
Agora vamos remover a areia solta e ver os níveis de decomposição.
Сейчас просто удалите рыхлую землю и отметьте степени разложения.
Em decomposição?
Распад?

Из журналистики

O problema desta germanofobia não é simplesmente o facto de ser estúpida, ou ser ainda outro sintoma da decomposição, diante dos nossos olhos, do nobre projecto Europeu de integração e união cada vez mais estreita.
Проблема с такой германофобией не просто в том, что она глупая или что она является еще одним симптомом распада на наших глазах выдающегося европейского проекта интеграции и самого тесного, чем когда-либо, союза.
O governo adquiriu enormes reservas de arroz e de trigo em decomposição, enquanto a quantidade limitada disponível aos consumidores é repartida de forma corrupta e incoerente com o objectivo declarado de ajudar os pobres.
Правительство закупило огромные запасы гниющего риса и пшеницы, в то время как то ограниченное количество, которое доступно потребителям выделяется способами, которые коррумпированы и не соответствуют заявленной цели: помощи бедным.

Возможно, вы искали...