deparar португальский

находить, найти

Значение deparar значение

Что в португальском языке означает deparar?

deparar

fazer surgir repentinamente; fazer encontrar; proporcionar  Pedir a Deus que me deparasse a esperança perdida. topar, encontrar repentinamente ou por acaso  Ao dobrar a esquina, deparei (com) o velho amigo. topar, encontrar repentinamente ou por acaso  Ao dobrar a esquina, deparei-me com o velho amigo. apresentar-se aos olhos de alguém  Deparou-se-me um belo panorama.

Перевод deparar перевод

Как перевести с португальского deparar?

deparar португальский » русский

находить найти

Примеры deparar примеры

Как в португальском употребляется deparar?

Субтитры из фильмов

Gostaria de acordar a ouvir os passarinhos e depois deparar-se com a cara de um ex-marido?
Вы бы захотели постоянно видеть над кроватью лицо бывшего мужа? Вы бы захотели?
Claro, é difícil dizer com o que poderemos nos deparar.
Конечно, трудно сказать, с чем можно тут столкнуться.
A raça humana pode ter mais uma chance. mas antes tem de sobreviver à aliança, aos elementos da natureza. e às sombrias e sinistras ameaças com que vão deparar.
Возможно у человечества есть ещё один шанс. Но сначала должен быть сохранён союз,элементы. от неизвестныех тёмных,зловещих угроз что ждут впереди.
Pode-se viver uma vida inteira sem se nos deparar uma catástrofe natural, mais violenta que uma tempestade.
Можно прожить всю жизнь и не столкнуться с природным явлением более опасным, чем гроза.
Vamos deparar com mau tempo.
Мы попали в зону грозовых облаков.
Talvez fosse melhor perguntares, porque se ele se deparar com as pizzas do Pokeno's pode dar confusão.
Ну, наверное ты должна его спросить. Потому что если он с этими, из пиццы Покено могут быть неприятности.
Temos a certeza de que não vamos deparar-nos mais com assassinos de Taraka?
Так, мы абсолютно уверены, что больше никакие Тараканские убийцы не придут за нами?
Posso deparar-me com memórias da infância dele.
Я могу оказаться в детских воспоминаниях Слоана.
Pode vir a deparar-se com mais do que uma aragem fria por aqui.
Здесь Вам не просто прохладный ветерок в лицо.
Oh, sim. Não quereriam deparar-se comigo num beco escuro.
Со мной лучше не встречаться в тёмной аллее.
Em relação aos movimentos no campo, ainda não sabe com o que se vai deparar.
Губернатор пока не дыбает, насколько силён лагерь и стоит ли на него наехать.
Assim de repente, não, mas se me deparar com alguma puta com o peso ideal, eu digo-vos. Bom, a Patty é.
Вот так сразу не скажу, но если увижу поблизости проститутку нормальной комплекции, сообщу вам.
Vou deparar-me com algumas questões difíceis.
Меня будут ждать серьезные неприятности.
E se deparar com eles todos um dia?
Пока не натолкнёшься на всю толпу.

Из журналистики

Mas as economias emergentes podem também estar a deparar-se com outro sintoma comum de uma crise iminente, que é muito mais difícil de detetar e de medir: dívidas ocultas.
Однако у развивающихся стран может быть ещё один общий симптом надвигающегося кризиса, который намного труднее обнаружить и измерить, - скрытые долги.
Entretanto, o país irá deparar-se com um défice de 13 milhões de trabalhadores com qualificações médias.
Между тем, страна столкнется с нехваткой 13 миллионов рабочих средней квалификации.
Embora o conflito e a pobreza continuem a ser problemas graves em muitas regiões africanas, o nosso continente nunca esteve tão estável como agora; também está a deparar-se com algumas das mais altas taxas de crescimento económico que existem no planeta.
Хотя конфликты и бедность остаются серьезными проблемами во многих регионах Африки, наш континент не только более стабилен, чем когда-либо раньше, но и показатели скорости экономического роста у нас одни из самых высоких на планете.
Esta falta de tratamento inicial debilitou a sua recuperação e ela continuou a deparar-se com episódios de depressão ao longo da sua vida.
Это отсутствие своевременного лечения подорвало ее выздоровление, и она продолжает испытывать эпизоды депрессии на протяжении всей ее жизни.
Sem eles, o continente tem mais probabilidade de se deparar com um crescente desemprego, desigualdade alargada, desordem social e, por fim, o conflito e caos.
Без них континент, скорее всего, будет испытывать рост безработицы, углубление неравенства, социальные беспорядки и, в конечном счете, конфликты и хаос.

Возможно, вы искали...