separar португальский

отделять, разъединять

Значение separar значение

Что в португальском языке означает separar?

separar

desunir o que estava ligado; estabelecer uma distância (ou aumentá-la) entre duas coisas ou grupos de coisas  A verdadeira amizade é aquela que a lembrança não apaga, a distância não separa, a maldade não destrói. formar grupos homogêneos de coisas que estavam misturadas  Hoje à noite vou separar as roupas que precisam ser doadas. forçar pessoas ou animais que estão a brigar a distanciarem-se uns dos outros  O árbitro separou os dois boxeadores. tomar caminhos distintos  O grupo de detetives se separou para poder cobrir uma área maior. (Direito) deixar de viver juntos (diz-se de cônjuges)  O Fagundes separou-se da esposa após vinte anos de casado. (Política) declarar a independência  A Sérvia separou-se de Montenegro em 2006.

Перевод separar перевод

Как перевести с португальского separar?

Примеры separar примеры

Как в португальском употребляется separar?

Субтитры из фильмов

Ajude-me a separar os cabos.
Похоже, дело в электрике.
Dói-me separar-me disso, Vovô. Não consigo tirar os meus olhos desse ponto de beleza.
Не хочется разлучать ее с жемчужиной, они вместе так прекрасно смотрятся.
O Estado da Georgia tinha o direito de se separar da União!
Это суверенное право Джорджии - выйти из Союза.
Para separar a Confederação, e deixá-la estropiada e humilhada, o Grande Invasor avançou deixando atrás dele 95 Km de destruição, desde Atlanta até ao mar.
Чтобы раздавить конфедерацию, сделать её покорной великий завоеватель оставил за собой полосу разрушений, простирающуюся на 60 миль от Атланты до океана.
Não deve separar-se do relógio, Menina Scarlett.
Не дело раздавать сейчас часы.
E quero estar perto de ti, não importa o que aconteça não vamos nos separar nem um instante.
И я должна быть рядом. Чтобы не случилось. нам нельзя разлучаться ни на минуту.
Afinal de contas, separar as facetas do cérebro.
Разделение тканей мозга - цель весьма амбициозная.
Fizemos isto para estarmos juntos, mas está a separar-nos.
Мы хотели быть вместе, а в итоге отдалились. Да, Уолтер?
O que deu uniu, nenhum homem pode separar.
Тех, кого связал вместе Господь, не дано разделить человеку.
Temos de nos separar por uns tempos.
Думаю, мы долго не увидимся.
É melhor irmos em carros diferentes para separar o público. Vamos.
Поезжайте лучше в разных машинах, чтобы пробиться сквозь толпу фанатов.
Separar o esquife.
Спустить ялик.
Foi o de separar-se de quem amava antes de chegar a sua hora.
Он был отделен от тех, кого так любил.
Vai separar-se da mulher?
Что, он с женой поссорился?

Из журналистики

Independentemente do Reino Unido acabar por separar-se politicamente do continente, o próximo ano marcará um ponto de viragem para a Europa.
Независимо от того если в конечном счете Великобритания отделится политически от материка, наступающий год станет решающим для Европы.
De facto, é difícil separar a causa do efeito.
В действительности, трудно отделить причину от следствия.
Será que o Ocidente fornecerá a ajuda generosa e enérgica que a Ucrânia necessita para se tornar mais europeia a nível interno e separar-se da corrupção e do estado oligárquico da sua economia e sociedade pós-soviéticas?
Предоставит ли Запад щедрую и энергичную помощь, в которой нуждается Украина для того чтоб стать более европейской внутренне и отдохнуть от коррупции и олигархического правления в своей постсоветской экономике и обществе?
Não é por acaso que um dos objectivos centrais de Putin é separar a Alemanha do Ocidente (ou, pelo menos, neutralizá-la).
Это не случайно, что одной из главных целей Путина является, отсоединить Германию от Запада (или, по крайней мере, нейтрализовать ее).
Com o objectivo de separar o problema do défice global habitacional do problema das famílias que vivem em habitações inadequadas, os decisores políticos devem ter em conta tanto a oferta como a procura.
Чтобы разделить проблемы общего дефицита жилья и проблемы семей с неудовлетворительными жилищными условиями, политики должны заняться как спросом, так и предложением.
LONDRES - É difícil separar algumas das recordações pessoais - prosaicas, mas reveladoras - que guardo de Margaret Thatcher dos julgamentos radicais da história.
ЛОНДОН. Трудно отделить некоторые мои личные воспоминания о Маргарет Тэтчер - светские, но показательные - от радикальных суждений истории.
Logo após o segundo teste nuclear do Norte, em 2009, as autoridades chinesas levaram a cabo uma revisão da política do seu país face à Coreia do Norte e decidiram separar a questão nuclear da relação bilateral total.
Сразу же после вторых ядерных испытаний Северной Кореи в 2009 году китайские чиновники провели пересмотр политики своей страны в отношении Северной Кореи и решили отделить проблемы ядерной программы от общих двухсторонних отношений.

Возможно, вы искали...