найти русский

Перевод найти по-португальски

Как перевести на португальский найти?

найти русский » португальский

encontrar achar pensar deparar asceitar Localizar

Примеры найти по-португальски в примерах

Как перевести на португальский найти?

Простые фразы

Я не могу найти свой зонтик.
Eu não consigo achar meu guarda-chuva.
Даже зная её адрес, он не мог её найти.
Mesmo sabendo o endereço dela, ele não conseguiu encontrá-la.
Том хотел найти нестандартный способ признаться Мэри в любви.
Tom queria encontrar uma maneira criativa de dizer a Mary que a amava.
Где я могу найти телефонную будку?
Onde posso encontrar um orelhão?
Где я могу найти телефонную будку?
Onde posso encontrar uma cabine telefônica?
Мы ходили из магазина в магазин, но не могли найти того, что хотели.
Andamos de loja em loja, mas não conseguimos encontrar o que queríamos.
По этой теме трудно найти литературу.
É difícil encontrar literatura sobre este assunto.
Я не могу найти зарядку от своего телефона.
Não encontro o recarregador do meu celular.
Том не мог найти работу.
Tom não conseguiu encontrar um emprego.
Мы должны найти врача.
Temos que encontrar um médico.
Мы должны найти врача.
Temos que achar um médico.
Найти работу оказалось не так трудно, как он думал.
Achar um emprego não foi tão difícil quanto ele pensou.
Найти место для парковки становится всё сложнее.
Está cada vez mais difícil encontrar um lugar para estacionar.
Я пытался найти её.
Tentei encontrá-la.

Субтитры из фильмов

Я не могу найти тропу.
Não consigo encontar o caminho.
Найти тебя, остановить.
Encontrar-te, deter-te.
Во внезапном отвращении к силе, которая тянула его все дальше вниз, Доктор Джекил попытался найти заложника для его души.
Numa súbita revolta contra o poder que ele sentia que o arrastava para o fundo, o Dr. Jekyll ofereceu um penhor à sua alma.
Если бы мы могли найти небольшое бунгало.
E se achássemos um pequeno quarto?
Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть.
Podiamos achar um, mas os residentes importavam-se de o deixar?
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих. где мы смогли бы поиграть в Билла и коров.
Se encontrar um pequeno quarto vazio, para si e para mim, onde pudéssemos estar.
Надо его найти.
Tenho que encontrá-la.
Я должен их найти.
Tenho que encontrá-la!
Я должен его найти.
Tenho que encontrá-la!
Да. Весь день пытался найти деньги.
Passou o dia tentando arranjar dinheiro.
Надо найти нижнее белыё.
Venho buscar a roupa suja.
Туман не так уж плох, если можно дырочку найти.
Não sou mau tipo, mas. Quem me procura, encontra-me.
Я начинаю верить, парни, что вы даже не смогли бы найти дорогу домой.
Começo a achar que vocês nem a vossa casa encontram.
Ты так напугала меня, когда я не смог найти тебя.
Fiquei tão assustado quando desapareceste.

Из журналистики

Террористы могут купить вредоносные программы у преступников, а правительства могут найти удобным прятаться за ними обоими.
Os terroristas poderão comprar software malicioso a criminosos e os governos poderão considerar útil esconder-se atrás de ambos.
Это будет непросто; по сути это может оказаться попыткой найти квадратуру круга.
Isso não será fácil; de facto, poderá ser equivalente a tentar resolver a quadratura do círculo.
Другие вдохновляющие модели можно найти в Руанде, Мозамбике и Сьерра-Леоне.
Outros modelos inspiradores podem ser encontrados no Ruanda, em Moçambique e na Serra Leoa.
Но, конечно, можно найти баланс между правами, гарантируемыми Второй поправкой, и рациональным ограничением психически неуравновешенных людей накапливать арсеналы.
Mas, por certo, pode haver um equilíbrio entre os direitos da Segunda Emenda e as restrições racionais sobre a capacidade das pessoas mentalmente instáveis acumularem arsenais.
Подавляющее большинство бедных в Китае проживают в сельских районах, и для большинства надежда на лучшую жизнь кроется в городах, где легче найти более высокооплачиваемую работу.
A esmagadora maioria dos pobres da China vive em áreas rurais, e, para muitos, a esperança de uma vida melhor reside nas cidades, onde é mais fácil encontrar empregos mais bem remunerados.
Поэтому города должны будут найти новые источники дохода.
As cidades deverão, por isso, encontrar novas fontes de rendimento.
В развивающихся странах каждый месяц более пяти миллионов человек мигрируют в городские районы, где зачастую куда легче найти работу, устроить детей в школу и где гораздо больше возможностей.
Todos os meses, no mundo em desenvolvimento, mais de cinco milhões de pessoas migram para áreas urbanas onde os empregos, as escolas e as oportunidades de todos os géneros são mais fáceis de encontrar.
Но может ли ХАМАС найти основу для переговоров с Израилем?
Mas, poderá o Hamas encontrar uma base de negociação com Israel?
Технологии, которые когда-то можно было найти только в богатых странах, в настоящее время принадлежат всему миру.
Tecnologias que antes se encontravam apenas nos países ricos pertencem agora ao mundo inteiro.
А в случае, когда семейный бизнес заинтересован найти нового собственника, прием ученика на практику может стать не только способом передать опыт и знания, но и, возможно, право управлять бизнесом.
E, no caso de uma empresa familiar à procura de um novo proprietário, a formação de um aprendiz poderá ser uma forma eficaz de transferir os conhecimentos relevantes e também os activos da empresa.
Учитывая, что у правительства существует много других программ по поддержке - а люди отказываются платить более высокие налоги - найти деньги для такой инициативы становится все сложнее.
Dado que os governos têm que apoiar muitos outros programas - e que as pessoas resistem à subida de impostos - reunir o dinheiro para pagar um tal esforço torna-se cada vez mais difícil.
Те, у кого есть работа, сомневаются, смогут ли они ее сохранить; те, у кого ее нет, не уверены, что смогут ее найти.
Os que têm empregos preocupam-se em conseguir mantê-los; os que não têm empregos, preocupam-se em conseguir um.
Европа в 2013 году по-прежнему будет нуждаться в давлении со стороны кризиса, чтобы найти способ преодолеть его раз и навсегда.
A Europa em 2013 vai continuar a precisar da pressão da crise para ser capaz de encontrar uma maneira de a superar de uma vez por todas.
Наибольшего успеха добьются те, кто сможет найти явно очерченную нишу и будет ее придерживаться.
As mais bem-sucedidas tendem a ser aquelas que encontram um nicho claro e permanecem nele.

Возможно, вы искали...