disparatar португальский

Значение disparatar значение

Что в португальском языке означает disparatar?

disparatar

dizer ou fazer algo sem sentido ou fundamento dirigir insultos ou ofensas

Примеры disparatar примеры

Как в португальском употребляется disparatar?

Субтитры из фильмов

A vedeta pensa que é um truque e desata a disparatar com o gajo, que, não sabendo de nada, passa-se da cabeça.
Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
Isso não lhe dá o direito de disparatar.
Но это не дает ему права огрызаться.
Ouve o Tom a disparatar.
Том не на шутку разошёлся.
Se continua a disparatar, o Hickok não o deixa chegar perto.
Если он так и будет орать, Хикок его никогда к себе не подпустит.
Eles podem ficar descansados, porque apenas quero sair daqui e voltar a ser normal, e as pessoas normais não andam por aí disparatar sobre humanos do futuro e o fim do mundo. Alem disso, nem me lembro o que aconteceu.
Хорошо, они могут успокоиться, я просто хочу выйти отсюда и быть нормальным, а нормальные люди не ходят и не говорят о людях из будущего и конце света.
Entras aqui a disparatar como se não te importasses de levar um tiro.
Ходишь сюда, треплешь своим языком и не боишься, что я его отстрелю.
E tu, arrastaste-me por aquelas galerias intermináveis em Veneza a disparatar sobre os milagres dos canais e o revestimento do sistema de lagoas ou um disparate do género.
Ты бесконечно таскал меня по музеям в Венеции. Без умолку болтал о чудесных каналах, гидроизоляции в накопительной системе и прочей ерунде.
Quer dizer, cá estou eu a disparatar sobre drogas e prostitutas.
Только пришла и уже наговорила кучу всего про наркотики и проституток.
Andy, estás a disparatar.
Ты опять заговариваешься.
Estava apenas a disparatar.
Я просто так пар выпускал.
Acredita, rapaz, preferia ir disparatar contigo a encher a paciência com estes génios parvos. Pois, está bem.
Поверь, я бы лучше с тобой целый день провел, нем возиться здесь целый день с этими балбесами.
Concordo que está a disparatar e a desperdiçar o meu tempo.
Я думаю, что вы попусту тратите моё время.
O que está a disparatar, rapaz engessado?
Что ты несешь, человек из гипса?
Estou enervada porque estás a disparatar à frente de toda a gente!
Ты несешь херню перед всеми.

Возможно, вы искали...