duração португальский

продолжительность, длительность

Значение duração значение

Что в португальском языке означает duração?

duração

tempo que uma coisa dura (Música⚠) tempo durante o qual se mantém um som

Перевод duração перевод

Как перевести с португальского duração?

Примеры duração примеры

Как в португальском употребляется duração?

Субтитры из фильмов

Como resultado, será possível um arrendamento de maior duração.
Зато теперь можно увеличить срок аренды.
Mas a duração calculada deste modelo é de 500.000 anos.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
Com base na duração do trajecto da bala.
По длине траектории.
Precisamos primeiro de mais missões robóticas, incluindo veículos vagabundos, balões e missões de recolha de amostras, e mais experiência em voos espaciais de longa duração.
Сначала нам потребуется больше беспилотных миссий, включая марсоходы, аэростаты и доставку образцов, и больше опыта в длительных космических полётах.
A duração de uma vida humana mede-se em décadas.
Жизнь человека измеряется десятилетиями.
Os seus ciclos vão desde o nosso dia e noite normais, até ao dia e noite de Brama, com a duração de 8.64 mil milhões de anos, mais do que a idade da Terra ou do Sol, e cerca de metade do tempo decorrido desde o Big Bang.
Ее циклы простираются от наших обычных дня и ночи до дня и ночи Брахмы продолжительностью 8,64 миллиарда лет - это больше возраста Земли и Солнца и около половины времени от момента Большого Взрыва.
Uma vez que a duração da nossa vida é muito superior à vossa, temos tempo para envolvê-los numa sociedade, treinada para servir como artesãos, técnicos.
Поскольку наша жизнь длиннее вашей во много раз, у нас есть время воспитать из вас сообщество, обученное ремеслам, - техническим.
A licença de exploração indica uma duração de 90 minutos.
В прокатном удостоверении написано 90 минут.
Mas foi um triunfo de curta duração! logo apareceram mais tanques, e soldados com as baionetas preparadas.
Но их ликование было недолгим: вскоре на площади появились новые танки, сопровождаемые войсками со штыковым оружием.
Talvez uma cura de pouca duração.
Хотя бы на какое-то время.
Sua proteção era limitada pela duração de vida do velho.
Но после смерти старика некому стало защитить найдёныша.
Mal os corpos sejam removidos,.vamos trabalhar para descobrir o modo de morte, e duração do enterro,.assim como a identificação, que claro, vai-vos ser dada a conhecer, após informarmos, nos casos possíveis, o familiar mais próximo.
Какое время трупы пролежали в земле? Когда тела доставят на экспертизу, мы постараемся установить причину и время смерти, а также опознать убитых. О результатах мы вам, разумеется, сообщим, а тела будут переданы родственникам, если таковые окажутся.
Depois, a minha vida parecia que tinha a duração de um ramo.
Моя жизнь прошла на одном дыхании.
Nos estacionamentos de longa duração, a cobranca é feita ao dia.
Долгосрочная парковка оплачивается посуточно.

Из журналистики

Os booms registaram normalmente uma duração de 7-8 anos, embora o de 1933 tenha durado quase duas décadas.
Типичный бум длится 7-8 лет, хотя тот, что начался в 1933 году, длился почти два десятилетия.
Os programas de longa duração em países mais ricos receberam uma quantidade maior de dinheiro, enquanto uma fila de candidatos mais pobres foi mais uma vez ignorada.
Многолетние программы в более благополучных странах получили большее количество денег, в то время как бедных кандидатов снова забывают.
Com 54 anos de existência, a actual Quinta República é o segundo regime com maior duração desde a revolução.
В свои 54 года, сегодняшняя Пятая республика является вторым по продолжительности существования режимом со времен революции.
Mas esses acordos apenas conseguirão períodos de tréguas de menor ou maior duração, não uma solução global que ponha fim ao conflito.
Однако такие соглашения будут создавать только длительные или короткие перемирия, а не всеобъемлющее урегулирование, которое положит конец конфликту.
Na verdade, a duração do contrato será de vital importância.
Действительно, продолжительность действия соглашения будет иметь жизненно важное значение.
Noutros lugares, porém, as coisas estão realmente sombrias: o desemprego na zona euro permanece renitentemente elevado e a taxa de desemprego de longa duração nos EUA ainda excede muito os seus níveis da pré-recessão.
Однако в других местах дела действительно выглядят зловеще: безработица в еврозоне упрямо держится на высоком уровне, а процент долгосрочной безработицы в США по-прежнему намного превышает этот показатель до рецессии.
No núcleo da sumud reside a firme e míope visão de que Israel é ilegítimo e a sua duração é limitada.
В основе сумуда лежит непоколебимый, ограниченный взгляд, что существование Израиля незаконно и продлится недолго.
Infelizmente, o acordo teve curta duração.
К сожалению, соглашение долго не продлилось.
Na perspectiva da história económica dos EUA, não é o ritmo do crescimento do emprego no sector privado desde que terminou a recessão de 2008-2009 que é anormal, mas antes a duração e a profundidade da própria recessão.
С точки зрения экономической истории США, ненормальны не темпы роста числа рабочих мест в частном секторе со времени окончания рецессии 2008-2009 годов, а сама глубина рецессии.

Возможно, вы искали...