enchente португальский

пото́п, паводок, па́водок

Значение enchente значение

Что в португальском языке означает enchente?

enchente

abundância inundação subida das águas do mar  Do mar a enchente súbita, grandíssima, - Os Lusíadas X-106-3

Перевод enchente перевод

Как перевести с португальского enchente?

enchente португальский » русский

пото́п паводок па́водок наводнение наводне́ние

Примеры enchente примеры

Как в португальском употребляется enchente?

Субтитры из фильмов

Foram apanhados numa enchente de celulóides.
Проглотил их целлулоидный змей.
Num Fevereiro, houve uma enchente durante os saldos semestrais do aniversario do Lincoln. Pediram-me para ajudar na Maternidade Pre-Adolescente.
Как-то в феврале на распродаже в честь юбилея Линкольна меня попросили помочь в отделе одежды для беременных детей.
Entram em enchente, gastam tudo e vão-se embora.
Люди несутся сюда, опустошают свои карманы и быстро уходят.
Tendo em conta o preconceito dos consumidores contra os aditivos químicos, como é que combatemos esta enchente de produtos naturais e orgânicos?
То, что сегодня волнует обычного, среднего изготовителя.
Não, estou a acabar a enchente da manhã.
Нет, я просто заканчиваю с утренней суматохой.
Tivemos verdadeira enchente à hora de jantar!
У нас уже тут прошёл час пик!
Per, estou drogada com os analgésicos, Estiquei o meu cabelo, tenho essa nova fotografia do bebé, estou pronta para a enchente dos que desejam bem.
Пер, я ловлю кайф от обезболивающих, я поправила прическу, у меня есть отличная новая фотография младенца, я готова принимать море поздравлений.
Eu vou preparar-me para a enchente do jantar e tu vais vestir a porcaria da farda.
Я пойду готовится к открытию, а ты пока наденешь форму.
Quando era novata na polícia. respondi a um chamado de uma criança pequena. que estava presa em um banco de areia no meio da enchente de um rio.
Когда я начинала новобранцем в полиции я выехала по вызову о маленьком ребёнке который застрял на отмели посреди реки.
Para evitar essa enchente de pura loucura.
Чтобы остановить этот непрерывный поток чистейшего безумия.
Vai haver uma grande enchente!
Будет большое наводнение.
Há uma enchente de mães nos teus espectáculos, certo?
На ваших выступлениях много мамочек, правда?
Creio que está a receber uma enchente de memórias.
Думаю, она получает поток воспоминаний.
Pensando bem, estou quase feliz pela enchente de nos ter interrompido. porque não gostei do brinde que estavas a fazer.
Кстати я практически довлен тем, что потоп прервал мой тост,.потому что мне он совсем не нравился.

Из журналистики

Mas é uma gota no oceano comparado com a enchente de intolerância que se ensina a tantos outros.
Но это капля в океане по сравнению с потоком людей, обученных нетерпимости.

Возможно, вы искали...