espaço португальский

простра́нство, пробе́л, пространство

Значение espaço значение

Что в португальском языке означает espaço?

espaço

(Física⚠) extensão formada por três dimensões - altura, largura e profundidade - onde se encontram todos os corpos e ocorrem todos os eventos físicos e químicos (Astronomia⚠) tudo o que está além do invólucro atmosférico da Terra intervalo entre duas coisas (corpos, lugares, palavras etc.)

Перевод espaço перевод

Как перевести с португальского espaço?

Примеры espaço примеры

Как в португальском употребляется espaço?

Простые фразы

Abra espaço para a bagagem.
Освободите место для багажа.
Caros passageiros! Sejam educados uns com os outros. Abram espaço para os deficientes, idosos e passageiros com crianças.
Уважаемые пассажиры! Будьте взаимно вежливы. Уступайте места инвалидам, пожилым людям, пассажирам с детьми.
O presidente turco declarou que o avião russo invadiu o espaço aéreo da Turquia.
Турецкий президент заявил, что российский самолёт вторгся в воздушное пространство Турции.
O centro do universo se encontra em cada ponto do espaço.
Центр Вселенной находится в каждой точке космоса.

Субтитры из фильмов

Recuem todos, dêem-nos espaço e mantenham-se tranquilos.
Я беру на себя ответственность за это. Все должны разойтись по номерам и хранить молчание.
Dêem espaço.
Ну же, отойдите.
Se acharem que têm espaço.
Если у вас хватит места.
Espaço de sobra.
Места полно. Залезай.
Têm aqui espaço para nós?
Зато после такой встряски память к ним резко возвращается. А у вас нет для нас места?
Lamento, não temos espaço.
Прости, у нас нет места.
Não, havia espaço para todos.
Нет, было достаточно места для всех.
A vítima, ajoelhada, com a cabeça neste bloco. encaixava o pescoço neste espaço côncavo onde o machado descia. separando a cabeça do torso com um golpe. ou, em casos desafortunados, dois.
Жертву ставили на колени, клали ей голову на плаху. так, чтобы шея оказалась напротив специально сделанного углубления, и палач, опуская топор, мог отделить голову от туловища. одним ударом.
Muito espaço para andar dum lado para o outro, partituras por todo o chão. tenazes quentes para arrancar a carne às pessoas, que se atrevam vir dizer-me que o almoço está pronto, Montes de cheques dos meus editores e.
Горячие щипцы, чтобы пугать таких людей,. которые продолжают повторять мне, что завтрак готов,. куча чеков от моих издателей и.
Quero algo para mil e uma noites. Com bastante espaço aqui para rótulos da Itália e Bagdad, Samarkand.
Мне нужен чемодан на тысячу и одну ночь, на котором бы поместились ярлыки из Италии, Багдада, Самарканда.
Muito bem. Preenche aquele espaço vazio ali.
Вон еще одно пустое место.
Ande, papá, há espaço!
Иди сюда!
Os David deste mundo limitam-se a ocupar espaço. Por isso, ele foi a vítima perfeita do crime perfeito.
Девиды в этом мире только занимают место, вот почему, он был превосходной жертвой превосходного убийства.
Que faz no espaço de tempo que a Margo entra e sai?
Скажите, а что вы делаете после окончания спектакля и до ее ухода?

Из журналистики

A principal lição do ataque sobre Paris é que devemos estar preparados para agir simultaneamente sobre o tempo e o espaço.
Главный урок атаки на Париж - это то, что мы должны быть готовы действовать с течением времени и в разных местах.
NOVA DELI - No espaço de apenas uma década, os Estados Unidos intervieram militarmente em três países de maioria Muçulmana e derrubaram os seus governos.
НЬЮ-ДЕЛИ - Всего за одно десятилетие Соединенные Штаты провели военную интервенцию в трех мусульманских странах и свергли их правительства.
Apesar de se encontrar em situação de isolamento e de exclusão, o Irão conseguiu ganhar algum espaço estratégico de manobra, com a ajuda de países como a China, a Rússia, a Índia, a Síria e a Venezuela, que lhe permitiu resistir à pressão ocidental.
Несмотря на изоляцию и остракизм, Иран сумел выгадать некоторую стратегическую передышку благодаря таким странам, как Китай, Россия, Индия, Сирия и Венесуэла, поскольку они позволяют ему противостоять давлению Запада.
A região Ásia-Pacífico ocupará mais espaço na agenda do segundo mandato de Obama, especialmente quando a retirada em curso de militares dos EUA terminar a guerra do Afeganistão em 2014.
Азиатско-Тихоокеанский регион будет занимать большую часть повестки дня на втором президентском сроке Обамы, особенно в связи с происходящим выводом американских войск из Афганистана, который должен закончиться в 2014 году.
E, num mundo onde muitos cidadãos gastam uma parte crescente do seu tempo no espaço virtual, o condominialismo de facto já acontece.
Вместо того чтобы пытаться отделить и воссоздать все эти структуры и отношения, куда больше смысла заключено в том, чтобы строить их так, чтобы они приносили выгоду экономике и жителям обоих государств.
Existe também espaço para uma reforma institucional com intuito de promover maior estabilidade financeira.
Институциональная реформа могла бы способствовать и большей финансовой стабильности.
Há espaço para a moderação nas posições mantidas por ambas as partes, mas é necessário fornecer aos seus líderes a plataforma adequada sobre a qual se poderão fazer os ajustes necessários.
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки.
PRINCETON - Os Estados Unidos passaram do momento alto de umas eleições presidenciais para o momento baixo de um escândalo sexual político, no espaço de uma semana.
ПРИНСТОН - Соединенные Штаты всего за одну неделю перешли от возвышенных президентских выборов к низменному политическому секс-скандалу.
E isto acontece enquanto forças antieuropeias e nacionalistas se instalam nos parlamentos nacionais e estaduais - e nas ruas - da Alemanha, reduzindo assim substancialmente o espaço de manobra da Chanceler Angela Merkel.
И это происходит в то время, когда анти-европейские националистические силы утверждаются в национальных и государственных парламентах Германии - и на улицах - тем самым существенно снижая возможность компромисса со стороны канцлера Ангелы Меркель.
E vamos precisar de preencher o espaço entre os membros da zona euro e os membros da UE que permanecerem fora da união monetária, já que alguns destes poderão querer participar nos novos mecanismos de supervisão.
И нам потребуется устранить расхождения между членами еврозоны и членами ЕС, остающимися за пределами валютного союза, тем более что некоторые из них могут пожелать участвовать в новых надзорных механизмах.
Isto deu aos países devedores algum espaço para respirar e, mesmo na ausência de quaisquer perspectivas de crescimento, os mercados financeiros estabilizaram.
Это дало странам-должникам некоторую передышку, и финансовые рынки стабилизировались даже при отсутствии каких-либо перспектив роста.
Dito isto, existe espaço para um acordo: a Grécia manifestou claramente a sua disposição em aderir a reformas continuadas, e aceitou a ajuda da Europa para implementar algumas dessas reformas.
Несмотря на всё сказанное, пространство для договоренностей есть: Греция четко обозначила свое желание начать серию реформ и приветствует помощь Европы в реализации некоторых из них.
Mas os EUA têm-se oposto firmemente; talvez pretendam reinstituir as prisões de devedores para os responsáveis dos países sobreendividados (sendo assim, poderá estar a ficar disponível espaço na Baía de Guantánamo).
Но США были категорически против: возможно они хотят возродить долговые тюрьмы для должников и должностных лиц (а если так, то место можно будет найти в тюрьме Гуантанамо).
Isso iria concluir as vendas urgentes no espaço de três anos.
Фонд должен был завершить распродажу активов в течение трех лет.

Возможно, вы искали...