especial португальский

специальный, осо́бенный, специа́льный

Значение especial значение

Что в португальском языке означает especial?

especial

relativo a uma espécie próprio peculiar característico, particular exclusivo; privativo singular excelente fora do comum

especial

(Videojogo) golpe não ordinário que requer o carregamento e gasto de barra de energia e que possui poder de causar perda considerável de quantidade de vida ao personagem oponente

Перевод especial перевод

Как перевести с португальского especial?

Примеры especial примеры

Как в португальском употребляется especial?

Простые фразы

Em primeiro lugar, quero expressar o meu agradecimento muito especial à minha professora Ana Costa.
Прежде всего хочу выразить свою особую благодарность профессору Анне Коста.
Eu gostaria de presenteá-la com algo especial.
Хотелось бы подарить ей что-нибудь особенное.
O zero é um número especial.
Ноль - особое число.
Há um lugar especial no inferno para pessoas que comem no cinema.
Для тех, кто ест в кинотеатре, в аду приготовлен отдельный котёл.
Eu sou especial.
Я особенный.
Ela é uma garota bem comum sem nenhum atrativo especial.
Она самая обыкновенная девушка без особой изюминки.
O que há de tão especial nela?
Что в ней такого особенного?

Субтитры из фильмов

Vai acontecer algo especial na noite do fogo de artifício?
На Ночь Гая Фокса запланировано что-то особенное?
E a Katie não tem olhos, nem céu da boca, e quando vou vê-la ao lar aperto-lhe as mãos de uma maneira especial, e penso que ela me conhece.
У Кэти нет глаз и нет нёба, и когда я прихожу навестить её, я глажу её руки по-особенному и думаю, что она узнаёт меня.
Nada de especial, mas é uma casa.
Простенько, но со вкусом.
Agora é uma guarda especial.
Это поправимо. Вот, мисс.
Conta uma, em especial, sobre um jogo de futebol.
Особенно про футбол.
Agora, quero uma morte muito especial.
А сейчас приготовим кое-что для нашей кр-р-расавицы.
Era único e especial.
Он для нее был единственным.
Será especial, decerto.
Уверен, что это будет нечто особенное.
Edição especial!
Спецвыпуск!
Obrigado, senhor. Especial!
Спасибо, сэр.
No vosso lugar, não tentaria nenhum golpe, pois vou prestar especial atenção a esses livros, entendem?
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам. Сечёшь?
Especial! Assassino identificado!
Экстренный выпуск!
Jornais! Comprem o jornal! Edição especial!
Покупайте газету, экстренный выпуск!
Edição especial! Comprem o jornal!
Покупайте экстренный выпуск!

Из журналистики

Finalmente, a comunidade internacional tem uma responsabilidade especial no fornecimento de bens públicos globais.
Наконец, международное сообщество несет особую ответственность за создание глобальных общественных благ.
NOVA IORQUE - As crianças, reconhece-se há muito, formam um grupo especial.
НЬЮ-ЙОРК - Уже давно признано, что дети представляют собой особую группу.
Dos danos que a desigualdade inflige sobre as nossas economias, políticas e sociedades, o dano sobre as crianças exige preocupação especial.
Из ущерба, что наносит неравенство экономикам наших стран, политике и обществам, ущерб, нанесенный детям, требует особой заботы.
Tais alterações acompanharão a rápida industrialização e os progressos científicos e tecnológicos (em especial as tecnologias de informação e comunicação) e contribuirão para transformar os hábitos alimentares e os padrões de consumo.
Эти изменения будут сопровождаться быстрой индустриализацией и развитием науки и технологий (особенно информационных и коммуникационных технологий), что приведет к изменению системы питания и структуры потребления.
Os dados do FEM sugerem uma forte correlação entre o progresso de um país no estreitamento das disparidades de género (em especial nos domínios da educação e do mercado de trabalho) e a respectiva competitividade económica.
Данные ВЭФ предполагают сильную корреляцию между прогрессом страны в ликвидации гендерного разрыва - в частности, в образовании и на рынке труда - и ее экономической конкурентоспособности.
Os grupos vulneráveis, como as minorias étnicas e religiosas e as populações indígenas rurais que lutam para sair da pobreza, devem receber atenção especial.
Следует уделить особое внимание уязвимым группам, которые пытаются вырваться из бедности: например, этническим и религиозным меньшинствам и сельскому населению.
Os fracassos da América a este respeito têm atraído uma atenção especial - tanto que alguns países africanos estão a tratar os visitantes dos EUA com precauções especiais.
Неудачи Америки в этом отношении вызвали особое внимание - настолько, что в некоторых африканских странах лечат посетителей из США, с соблюдением особых мер предосторожности.
Mais recentemente, o governo do Quénia nomeou um grupo especial para investigar a biotecnologia.
Совсем недавно правительство Кении назначило специальную рабочую группу для расследования биотехнологий.
As garantias deste tipo têm uma característica especial: quanto mais convincentes forem, menor probabilidade terão de ser executadas; o resseguro terá uma grande probabilidade de não ter custos.
Гарантии подобного вида имеют характерную особенность: чем убедительней они, тем меньше шансов того, что они будут использованы, а в этом случае перестрахование окажется в значительной степени без затрат.
Não existe nada particularmente especial sobre os dilemas que a Grécia enfrenta hoje; muitos países já estiveram na mesma posição.
Нет ничего особенного в дилеммах, с которыми Греция сталкивается сегодня, ведь многие страны были в таком же положении.
LONDRES - No dia 25 de Setembro, os líderes mundiais irão reunir-se em Nova Iorque numa sessão especial das Nações Unidas para traçarem o caminho para um novo conjunto de Objectivos de Desenvolvimento Sustentável (ODS).
ЛОНДОН. 25 сентября мировые лидеры встретятся в Нью-Йорке на специальной сессии Организации Объединенных Наций, чтобы наметить путь к новому набору Целей устойчивого развития (ЦУР).
O exército tem um lugar especial na sua sociedade.
Армия занимает особое место в своем обществе.
Depois da tragédia na Ucrânia, ninguém em Berlim será capaz de defender esta posição, em especial porque os líderes alemães não querem confrontar a Rússia através da aplicação de sanções.
После трагедии в Украине никто в Берлине не сможет защитить эту позицию, особенно учитывая, что лидеры Германии не хотят противостоять России через санкции.
Além disso, têm a especial responsabilidade de assegurar um ensino público de elevada qualidade e instalações públicas para todos, independentemente do nível de rendimentos.
И они имеют особую ответственность обеспечить высококачественную общественное обучение и общественные услуги для всех слоев населения, несмотря на доход.

Возможно, вы искали...