espiral португальский

спираль, спира́ль, завиток

Значение espiral значение

Что в португальском языке означает espiral?

espiral

que tem a forma de uma espiral

espiral

(Geometria) curva em forma de caracol

Перевод espiral перевод

Как перевести с португальского espiral?

espiral португальский » русский

спираль спира́ль завиток волосок виток

Примеры espiral примеры

Как в португальском употребляется espiral?

Простые фразы

A concha de um caracol tem a forma de uma espiral.
Раковина улитки имеет форму спирали.
O interior de uma concha marinha é semelhante a um labirinto em espiral.
Внутри морская раковина похожа на спиральный лабиринт.

Субтитры из фильмов

Uma espiral dentro de vós.
Это взбодрит ваш дух.
Só têm três dias de órbita, até começarem a descer em espiral.
Слышал, у них на орбите 3 дня, потом они перейдут в спиральное падение.
Agora, como estava a dizer. Navegador, trace uma rota em espiral para longe do cubo.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
Galáxias distantes de milhares de milhões de anos, desenvolvem uma forma espiral.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Em Júpiter há sistemas de tempestades em espiral.
На Юпитере существуют спиральные штормы.
O arranjo deliberado de três grandes lajes de pedra, permite que um pequeno raio de Sol, penetre no centro de uma espiral escavada na rocha, apenas ao meio-dia do dia mais longo do ano.
Продуманное расположение трех огромных каменных плит позволяет солнечному лучу пронзить сердце выгравированной спирали только в полдень самого длинного дня в году.
Da nossa galáxia até à mais próxima galáxia espiral como a nossa, a chamada M31, que está também dentro, ou por trás, da constelação de Andrómeda, vão dois milhões de anos-luz.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом деле за созвездием Андромеды, пролегает 2 миллиона световых лет.
Onde quer que viajemos, os padrões da natureza são os mesmos, como nesta forma de galáxia espiral.
Где бы мы ни оказались, законы природы везде одинаковы. Например, спиральная форма галактики.
Para lá da M31 há outra galáxia muito semelhante cujos braços em espiral rodam lentamente cada 250 milhões de anos.
Вдали от М31 лежит очень похожая на нее галактика. Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
No obscuro braço em espiral da Carina-Cisne nós, humanos, desenvolvemos uma consciência, e em certa medida, uma compreensão.
В темных глубинах рукава Киля-Лебедя мы, люди, обрели разум и некоторую степень понимания.
Quando por acaso a face de uma galáxia espiral está voltada em nossa direcção, vemos os braços espirais, iluminados por milhares de milhões de estrelas.
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд.
Como resultado disso, o gás e poeira acumulam-se em padrões espirais, e preparam os locais de grande densidade, para a formação de estrelas jovens, quentes e brilhantes, as estrelas que delineiam os braços da espiral.
В результате этого, газ и пыль собираются в спирали. В этих местах более высокой плотности формируются молодые, горячие, яркие звезды, которые очерчивают границы спиральных рукавов.
Mas à medida que as estrelas que controlam o braço da espiral se queimam, formam-se novas e jovens estrelas e as suas nebulosas associadas, mesmo por trás delas, e o desenho da espiral mantém-se.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.
Mas à medida que as estrelas que controlam o braço da espiral se queimam, formam-se novas e jovens estrelas e as suas nebulosas associadas, mesmo por trás delas, e o desenho da espiral mantém-se.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.

Из журналистики

Sob o regime existente, o país caiu numa rápida espiral descendente, do género que agora se tornou familiar na Grécia e no resto da Europa.
При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы.
A União Europeia deve colocar um fim à espiral de feedbacks negativos entre os Estados-membros individuais e os seus sistemas bancários nacionais.
Европейский союз должен положить конец отрицательной обратной связи между отдельными государствами-членами и их национальными банковскими системами.
A liderança Chinesa esteve certa em dar precedência ao crescimento económico sobre as reformas estruturais, porque as reformas estruturais, quando combinadas com austeridade fiscal, empurram as economias para uma espiral deflacionária.
Китайское руководство было право, отдавая приоритет экономическому росту, а не структурным реформам, поскольку структурные реформы в сочетании с жесткой экономией, толкают экономику в дефляционный штопор.
O despeito de Renzi pelas regras orçamentais que impulsionam a Itália para uma espiral deflacionária evitável da dívida é compreensível; contudo, na ausência de propostas de regras alternativas, não leva a lado nenhum.
Можно понять неподчинение Ренци бюджетным правилам, которые искусственно толкают Италию ещё дальше по спирали долга и дефляции. Но поскольку альтернативных правил нет, это путь в никуда.
À medida que os mercados se apercebem de que existe uma espiral viciosa descendente estruturalmente incorporada no euro, as consequências para a próxima crise tornam-se profundas.
Рынки начинают понимать, что порочный круг является неотъемлемым элементом евро, поэтому последствия следующего кризиса будут весьма глубоки.
Em nítido contraste, uma amortização da dívida equivalente à que ocorreu na Grécia em 2012, e que resultou do fracasso do programa, só contribui para que a espiral descendente se mantenha.
Однако, долговое списание такого типа, как в Греции в 2012 году, которое стало следствием сбоя программы, только способствует сохранению нисходящей спирали.
Os empresários deparam-se com a impossibilidade de utilizar o rial até nas transacções internas, porque a espiral de inflação gerada está fora de controlo.
Бизнесмены находят невозможным использовать риал даже для сделок внутри страны, потому что инфляция стремительно выходит из-под контроля.
Para uma economia que se encontra nas garras de uma dívida insustentável, e a espiral dívida-deflação associada, o novo empréstimo e a austeridade rigorosa a que foi condicionada traduziram-se numa bola e numa corrente.
Для экономики, находящейся в когтях неподъёмных долгов с сопутствующей им дефляционно-долговой спиралью, новый кредит и условия, на которых он был предоставлен - жёсткие требования по сокращению бюджетных расходов, стали просто кандалами.
De facto, à medida que as populações dos países avançados envelhecem, os custos dos cuidados de saúde giram numa espiral descontrolada.
Действительно, по мере старения населения развитых стран их расходы на здравоохранение выходят из-под контроля.
Não deveria ser permitido que se desenvolvesse uma espiral de frustração e de antagonismo.
Спирали разочарования и антагонизма нельзя дать развернуться.

Возможно, вы искали...