féria | cúria | fura | furna

fúria португальский

я́рость, неи́стовство, бе́шенство

Значение fúria значение

Что в португальском языке означает fúria?

fúria

ímpeto de cólera ira estro

Перевод fúria перевод

Как перевести с португальского fúria?

Примеры fúria примеры

Как в португальском употребляется fúria?

Субтитры из фильмов

Desculpe assustá-la com a fúria dos meus sentimentos, minha querida Scarlett. Isto é, Sra. Kennedy.
Простите, если я напугал вас своей пылкостью дорогая Скарлетт-- То есть, дорогая м-с Кеннеди.
Ah, ainda assim arrependo-me de minha fúria, que me levou a matá-los.
Раскаиваюсь я, что, разъярясь, Зарезал их.
Outros, que o odeiam menos, chamam isso de fúria valente, mas. é certo que ele não controla sua doente causa com o cinturão da autoridade.
А те, кому он меньше ненавистен, Зовут его безумным храбрецом. Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть.
Iria ter com tal homem e, incapaz de controlar a sua fúria, incapaz de enfrentar um escândalo público, recorreria à força física.
Вы бы пошли к нему и, не совладав с собой не желая публичного скандала, прибегли бы к физической силе.
Algo que desperta a fúria da sua alma.
Нужно имя погрознее.
Que a minha fúria se some à vossa.
Проникнитесь моим гневом.
Só pensei em fugir daquela fúria selvagem.
Только я смог спастись от их дикой ярости.
É uma história. contada por um idiota. cheia de som e fúria. que nada significam!
Жизнь - сказка. в пересказе Глупца. Она полна трескучих слов И ничего не значит!
O prelado a correr, de roupa interior, pela casa, uma fúria.
Архиерей в исподнем, красный весь бегает.
Já pensou que podem reagir emocionalmente? Com fúria?!
Вы не подумали, что их реакции могут быть эмоциональными, гневными?
Que fúria tão primitiva!
Какая примитивная ярость.
A sua fúria de antes, a minha deste momento.
Как ваша злость до этого, и моя злость сейчас.
Sobe aos céus, clemência, e tu, fúria, conduz-me agora!
Огненноокий гнев, я твой отныне! Тибальт!
A Tenente Uhura tem razão. O Chekov tinha uma fúria assassina.
Лейтенант Ухура права.

Из журналистики

Assad permaneceria no poder na parte mais rica do país, com uma fúria sectária amarga a reinar no interior oriental do país.
Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны.
Mesmo no meio da ira e da dor dos norte-americanos em resposta à insensatez que os irmãos Tsarnaev cometeram, não podemos vê-los como encarnações sem rosto da fúria islâmica, mas sim como indivíduos, como seres humanos - ainda que vergonhosos.
Даже в условиях гнева и скорби американцев относительно бесчувственности совершенного братьями Царнаевыми мы можем видеть, что они не безликое олицетворение исламского гнева, а индивидуумы, люди - как бы печально это ни было.