flagelo португальский

бич

Значение flagelo значение

Что в португальском языке означает flagelo?

flagelo

chicote de açoitar pessoa incômoda, atrapalhadora  Aquele homem era o seu flagelo. (Zoologia⚠) porção terminal da antena de insetos (Biologia⚠) estrutura locomotora de células flageladas  A cauda do espermatozoide é, na verdade, o seu flagelo, uma estrutura de locomoção formada pela ação da organela chamada de nucléolo. (Figurado⚠) castigo, pena, sofrimento, tortura, calamidade

Перевод flagelo перевод

Как перевести с португальского flagelo?

Примеры flagelo примеры

Как в португальском употребляется flagelo?

Субтитры из фильмов

Queres ser um flagelo público?
Хотите быть нарушителем порядка?
Como uma praga passando de mão em mão então o flagelo da bruxaria se espalha em toda esta terra até para os homens em outras terras. Sim, mesmo para o meu irmão Richard.
Как монеты передаются из рук в руки, так и колдовство.распространилось по всем странам и даже добралось до моего брата Ричарда.
Para vencer o flagelo, devemos manter-nos unidos.
Они убивают людей и угоняют скот, пока вы здесь размышляете.
O flagelo do Universo.
Пираты.
Eu, Vigo, o flagelo dos Cárpatos, o lamento da Moldávia, comando-te.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
Eu, o flagelo dos Cárpatos. - Já me disseste.
Я, повелитель Карпатии.
Esse flagelo.
Повелитель.
Refiro-me, obviamente, ao flagelo da Polícia, o investigador amador, ou, pior ainda, ao detective privado profissional.
Я говорю о том, кто отравляет жизнь полицейских, о сыщике-любителе или, что еще хуже, о частном детективе-профессионале.
O flagelo da humanidade!
Проклятье человечества!
Fazemos neste momento as últimas modificações do Flagelo.
Мы вносим последние изменения в конструкцию Проклятья.
Vou já, caro Flagelo.
Иду, Проклятье, душечка.
Ao Observatório de Gotham, Flagelo.
В обсерваторию, Проклятье.
Flagelo, meu querido encontrei um tipo que excitou a minha imaginação.
Проклятье, милый я встретила того, кто разбудил во мне женщину.
Chama-se Flagelo.
Его зовут Проклятье.

Из журналистики

Ao mesmo tempo, não nos podemos permitir esquecer o flagelo de quem foge da brutalidade do regime de Assad e do Daesh.
В то же время мы не можем позволить себе забыть о страданиях тех, кто бежит от жестокости режима Асада и ИГИЛ.
À medida que continuamos a lutar contra o flagelo do terrorismo no nosso país, instamos todos os países a não chorarem apenas pelos mortos em Paris, mas a rejeitar o terrorismo em todas as suas formas.
Продолжая борьбу с гидрой терроризма в нашей стране, мы призываем все страны не только отдать дань памяти погибшим в Париже, но и отвергнуть терроризм во всех его формах.
Ser europeu significa enfrentarmos todos juntos o flagelo da barbárie, defendermos os nossos valores, o nosso modo de vida e o nosso modo de vivermos juntos, apesar das nossas diferenças.
Быть Европейцем, означает противостоять вместе угрозе варварства, защищать наши ценности, наш образ жизни, и наш образ жизни совместного сосуществования, несмотря на наши различия.
Durante décadas, as companhias tabaqueiras usaram mecanismos de adjudicação de investidores estrangeiros criados por acordos como a PTP, para combater regulamentos que pretendiam diminuir o flagelo de saúde pública do tabagismo.
Десятилетиями американские табачные компании использовали механизмы защиты иностранных инвесторов, созданные в рамках соглашений, подобных ТРР, для борьбы с регулированием, которое призвано ограничить вред, наносимый курением здоровью населения.

Возможно, вы искали...