fraqueza португальский

слабость, сла́бость, недоста́ток

Значение fraqueza значение

Что в португальском языке означает fraqueza?

fraqueza

qualidade de fraco compleição débil desânimo imperfeição  Hoje, ter sensibilidade é visto como fraqueza. {{OESP|2007|novembro|16}}

Перевод fraqueza перевод

Как перевести с португальского fraqueza?

fraqueza португальский » русский

слабость сла́бость недоста́ток

Примеры fraqueza примеры

Как в португальском употребляется fraqueza?

Простые фразы

Quanta força se esconde no fraco, e quanta fraqueza no forte!
Сколько силы скрывается в слабом, и сколько слабости в сильном!

Субтитры из фильмов

Por algum tempo, o Dr. Jekyll renunciou às nefastas licenciosidades de Hyde. até que num momento de fraqueza, o demónio, há muito aprisionado, se libertou, mais perverso do que antes.
На какое-то время, доктор Джекил вырвался из-под темного влияния Хайда, до тех пор, пока в минуту слабости демон не вырвался на свободу, еще более злобный, чем прежде.
Quando ele estava perto dela e a olhava, uma doce fraqueza penetrava por todos os seus órgãos e ela estava tomada pelo desejo.
Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Ainda tens aquela terrível fraqueza por pulseiras de diamantes?
Подумать только - я чуть не забыл вас.
Se não fosse uma promessa que fiz num momento de fraqueza, continuava.
Продолжайте.
Uma fraqueza, claro.
Слабость, да.
Desprezo algo que há em ti, que não controlas, ou nem tentas controlar. A tua dita força. O preconceito contra a fraqueza, a absoluta intolerância.
Я презираю нечто внутри тебя, что ты не хочешь исправить, - твою так называемую силу, презрение к слабости и нетерпимость.
Mas é devido à sua fraqueza que os homens mentem, até para eles mesmos.
Это потому, что человек слаб, и он лжет даже самому себе.
A curiosidade é minha fraqueza principal.
Любопытство - моя извечная слабость.
Acho que é uma fraqueza. Concordo.
По-моему, это признак слабости.
Ou podem acreditar que, tendo mais uma vez deixado morrer alguém, ele não pode encarar o resultado trágico da própria fraqueza, e fugiu.
Или же вы можете решить, что он, снова допустив чью-то гибель, не смог смотреть на трагический результат своей слабости и сбежал.
Há quase um ano que o vosso irmão se aproveita da minha fraqueza.
Уже год этот негодяй меня обирает, пользуясь моей слабостью.
Talvez eu tenha usado a palavra errada. Uma excentricidade, uma fraqueza.
Может быть, я не так выразился.
Conheço bem a minha fraqueza e tudo que faça será humildemente.
Я знаю свои слабости, Я буду оставаться в смирении.
O major Lawrence tem, certamente, coisas interessantes para contar sobre o meu povo, a fraqueza dele e a necessidade de manter essa fraqueza no interesse da Inglaterra.
Майору Лоуренсу, несомненно, есть что доложить о моём народе, его слабостях, и что их нужно сохранять в интересах Британии.

Из журналистики

Consciente dessa fraqueza, a Rússia ofereceu à Síria os seus mais modernos mísseis S-300; mas não há nenhuma prova de que eles tenham chegado, muito menos que tenham sido colocados em formação de combate.
Помня об этой уязвимости, Россия предложила Сирии свои более современные ракеты С-300; но нет никаких доказательств того, что ракеты были доставлены, не говоря уже об их установке.
Mas esta força também pode ser uma fraqueza.
Но эта сила может стать слабостью.
Esta ambivalência pode ser explicada pela preocupação Ocidental e Árabe com a fraqueza e opacidade da liderança política da oposição Síria.
Эта двойственность во многом объясняется озабоченностью Запада и арабских стран, слабостью и непрозрачностью политического руководства сирийской оппозиции.
O regime tem sido eficaz em explorar essa incerteza alastrando o medo de um cenário Egípcio, em que a fraqueza dos activistas seculares leva a uma tomada do poder pelos Irmãos Muçulmanos e jihadis.
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
Os problemas internos da União Europeia, e a sua crise da dívida soberana em curso, estão claramente ligados à fraqueza das suas instituições, e, na periferia da Europa, ainda enfrenta democracias débeis.
Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по-прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
A fraqueza política desses poderes - quer sejam os actores mundiais, como os Estados Unidos, ou os actores regionais, como a Turquia, o Irão e a Arábia Saudita - levou a uma notável inversão de papéis na dinâmica do poder da região.
Политическое ослабление и глобальных игроков, таких как США, и региональных, таких как Турция, Иран и Саудовская Аравия, привело к поразительной смене ролей в соотношении сил в регионе.
No curto prazo, Putin parece ter uma maior influência, mas a fraqueza da sua posição tornar-se-á rapidamente aparente.
Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной.
Mas, em vez da fraqueza, o que os aliados tradicionais dos Estados Unidos no Médio Oriente temem mais é a mudança de grande alcance no status quo.
Но традиционные союзники Америки на Ближнем Востоке больше всего боятся не слабости, а далеко идущих изменений статус-кво.
No contexto político norte-americano, emitir um pedido de desculpas, especialmente a governos estrangeiros, é visto muitas vezes como um sinal de fraqueza.
В контексте американской политической традиции, официальное извинение, особенно адресованное другим государствам, часто рассматривается как признак слабости.
Em certas situações de negociação, a fraqueza e a ameaça de colapso pode ser uma fonte de poder.
В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы.
Não foi a fraqueza nem a impotência que induziram Obama a jogar um jogo duro.
Вовсе не слабость или беспомощность вынудила Обаму играть по-крупному.
O revisionismo poderá transformar-se em revanchismo puro e simples, quando o Kremlin procurar contrabalançar a fraqueza interior com demonstrações de força exterior.
Ревизионизм может превратиться в прямой реваншизм, так как Кремль будет стремится прикрыть внутреннюю слабость путем демонстрации внешней силы.

Возможно, вы искали...