слабость русский

Перевод слабость по-португальски

Как перевести на португальский слабость?

слабость русский » португальский

debilidade vulnerabilidade fraqueza fragilidade

Примеры слабость по-португальски в примерах

Как перевести на португальский слабость?

Субтитры из фильмов

Когда он стоял рядом и смотрел на нее, сладостная слабость проникала во все ее члены и ее охватывало вожделение.
Quando ele estava perto dela e a olhava, uma doce fraqueza penetrava por todos os seus órgãos e ela estava tomada pelo desejo.
Вы все также питаете слабость к бриллиантовым браслетам?
Põe-te à vontade, querida. Vou encomendar uns cocktails.
Слабость, да.
Uma fraqueza, claro.
Хорошо. Небольшая слабость, но в целом хорошо.
Um pouco fraco, mas bastante bem no geral.
Любопытство - моя извечная слабость.
A curiosidade é minha fraqueza principal.
Мне не нравится слабость.
Não gosto de fraquezas. E tu?
Но я встречал и таких, у которых слабость - виски. и женщины.
E há aqueles cujo ponto fraco é o uísque e as mulheres.
Но она скоро преодолеет эту слабость.
Mas há-de esquecer.
У тебя явно слабость к этому ресторану.
Tens a mania do Ernie's, não tens?
Маленькая слабость.
Queria dizer essa palavra.
Ты достаточно силён, чтобы иногда проявить слабость духа.
És forte demais para fraquejares.
Наверно, вы проголодались и чувствуете слабость?
Provavelmente estás fraca por causa da fome.
Это моя слабость.
Gosto de carros, sou um entusiasta.
Ничего не могу поделать, слабость.
Oh, não consigo. Acho que não tenho força de vontade.

Из журналистики

Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
A China deverá estar pronta para pegar no testemunho.
Режим эффективно использовал эту неопределенность, распространяя страх повторения египетского сценария, в котором слабость светских активистов приводит к захвату власти братьями-мусульманами и моджахедами.
O regime tem sido eficaz em explorar essa incerteza alastrando o medo de um cenário Egípcio, em que a fraqueza dos activistas seculares leva a uma tomada do poder pelos Irmãos Muçulmanos e jihadis.
Судя по всему, в краткосрочной перспективе у Путина больше рычагов, однако слабость его позиции в скором времени станет очевидной.
No curto prazo, Putin parece ter uma maior influência, mas a fraqueza da sua posição tornar-se-á rapidamente aparente.
В определенных переговорных ситуациях слабость и угроза краха может быть источником силы.
Em certas situações de negociação, a fraqueza e a ameaça de colapso pode ser uma fonte de poder.
Но неправильная политика и структурная слабость финансового сектора и органов местного самоуправления могут подорвать усилия по поддержке экономического роста.
Mas a má gestão política e as debilidades estruturais no sector financeiro e governos locais podem comprometer os esforços envidados para salvaguardar o crescimento.
Вовсе не слабость или беспомощность вынудила Обаму играть по-крупному.
Não foi a fraqueza nem a impotência que induziram Obama a jogar um jogo duro.
К сожалению, финансовая слабость большинства развитых стран угрожает бюджетам помощи.
Infelizmente, os orçamentos destinados à ajuda são ameaçados pela debilidade fiscal em quase todos os países avançados.
Например, во время каждого из трех этапов Программы международных сопоставлений Всемирного банка, проходивших до сих пор, черта бедности определялась по-разному, подчеркивая слабость текущей методики измерения.
Por exemplo, cada uma das três rondas do Programa de Comparação Internacional do Banco Mundial, que foram conduzidas até agora, definiu a linha de pobreza de maneira diferente, destacando a fragilidade da medida actual.
Ревизионизм может превратиться в прямой реваншизм, так как Кремль будет стремится прикрыть внутреннюю слабость путем демонстрации внешней силы.
O revisionismo poderá transformar-se em revanchismo puro e simples, quando o Kremlin procurar contrabalançar a fraqueza interior com demonstrações de força exterior.

Возможно, вы искали...