gabarito португальский
шаблон, шабло́н, образец
Значение gabarito значение
Что в португальском языке означает gabarito?
gabarito
Перевод gabarito перевод
Как перевести с португальского gabarito?
Примеры gabarito примеры
Как в португальском употребляется gabarito?
Субтитры из фильмов
É uma ocasião verdadeiramente notável, pois trata-se da primeira vez que um artista moderno deste gabarito vai apanhar a A272.
Кстати, это уникальный случай. Впервые художник такого ранга проедет по шоссе А272.
Gabarito?
Допуск?
Nem Sir William Lucas tem um genro de tal gabarito.
Не думаю, что у самого сэра Уильяма Лукаса есть такой зять.
E eu abri o armário da Nicole e olhei o gabarito da prova.
Я залезла в шкафчик Николь и взяла копию ответов по биологии.
Uma artilharia de gabarito.
Чертовски умелая стрельба!
Garanto que o nosso pessoal são profissionais de alto gabarito, mas, vendo bem, errar é humano.
У веряю, мы подбираем персонал по высочайшим стандартам. Но мы всего лишь люди.
Sabe-se que uma tasca é de alto gabarito quando tem espectáculos.
Я подумал, что немного развлечься делу не повредит.
É uma criminosa de alto gabarito, lida principalmente com antiguidades da Europa de Leste.
Высококлассный перекупщик. Работает в основном с восточноевропейскими древностями.
O tipo que procuramos é de alto gabarito.
А парень, которого мы ищем, довольно известный.
Como é evidente, uma cientista do gabarito dela, pode causar muitos estragos a trabalhar para as pessoas erradas.
Очевидно, что ученый её уровня представляет собой опасность, работая не на тех людей.
Isto são gangsters de alto gabarito!
Это же главные гангстеры!
São como médicos do mais alto gabarito. E antigos inquilinos do escritório que explodiu hoje de manhã.
Политтехнологи высочайшего ранга, и бывшие арендаторы офисов в центре города, взорвавшихся сегодня от самодельной бомбы.
Ele é um sacana de alto gabarito, e vocês foram seus cúmplices.
Он вор, а вы его сообщники.
Mas este ano, se percebi bem a política vigente, a mesma demonstração de baixo gabarito já não serve.
Но, в этом году если я правильно понимаю политику, дрянные зрелища не будут.