elo | gel | golo | zelo

gelo португальский

лёд

Значение gelo значение

Что в португальском языке означает gelo?

gelo

água em estado sólido, cristalizada, por estar em temperatura muito baixa  O gelo que cobre o Oceano Ártico tem derretido de forma tão rápida que o Pólo Norte será um mar aberto em apenas 30 anos. {{OESP|2006|dezembro|26}} Predefinição:(figurado) desamor; frieza; indiferença; insensibilidade

Перевод gelo перевод

Как перевести с португальского gelo?

Примеры gelo примеры

Как в португальском употребляется gelo?

Простые фразы

O gelo vai ceder sob teu peso.
Лёд проломится под твоим весом.
O gelo vai quebrar sob teu peso.
Лёд проломится под твоим весом.
Sob a influência do calor, o gelo se converte em água.
Под воздействием тепла лёд превращается в воду.
Coloque-o no gelo.
Положите это на лёд.
Ele deslizou no gelo.
Он поскользнулся на льду.
O gelo era espesso o suficiente para se andar em cima dele.
Лёд был достаточно прочный, чтобы по нему можно было пройти.
Ela tem um coração de gelo.
У неё ледяное сердце.
As ruas estavam cobertas de gelo.
Улицы были покрыты льдом.
O porto está livre do gelo.
Порт свободен ото льда.
A água transformou-se em gelo.
Вода превратилась в лёд.
Uma densa camada de gelo cobriu os campos.
Поля покрылись толстым слоем льда.
A geada é uma camada de cristais de gelo.
Иней - это слой кристаллов льда.
Avalancha é uma massa de neve, gelo e rochas que se desprende rapidamente da encosta de uma montanha.
Лавина - это масса снега, льда и камней, которая с большой скоростью сходит по склону горы.
O gelo do Ártico está derretendo, como consequência do aquecimento global.
В Арктике тают льды. Это последствия глобального потепления.

Субтитры из фильмов

Água com gelo para o 318?
Холодную воду в 318-ый?
Tem gelo?
У вас есть лед?
Em Cocoanut, nem neve, nem gelo.
Это ведь Кокосовый берег - ни снега, ни льда.
O champanhe, aquelas garotas e a dança, aquelas belas coisas prateadas, o gelo e o caviar.
Шампанское и девушки с их танцами, красивая серебряная мишура, лёд и икра.
Para a cozinha, filho, e tira gelo.
На кухне, сынок, и разморозь немного льда.
Queres um cubo de gelo?
Не приткнуться?
Vamos atravessar o gelo e fugir dos lobos.
Давай, крошка, пересечём льды и оторвёмся от волков.
Onde ponho este gelo?
Куда положить лед?
Estás mais frio que gelo.
Холодно, холодно. - Холодно!
Ela é um palácio de gelo andante! As gemas que ela está usando.
Это не женщина, а какой-то графин.
Em casa ainda há neve e gelo e aqui olhem para os pássaros.
Там у нас еще холодно, лежит снег, а здесь. Смотрите - птицы!
Levou-a para a estrada cheia de gelo e foi logo bater contra um eléctrico!
Чарли, он выехал на нем на обледенелую дорогу и его занесло прямо под трамвай.
O teu irmão, Harry Bailey, caiu no gelo e afogou-se quando tinha nove anos.
Твой брат Гарри провалился под лед и утонул, когда ему было 9 лет.
Mas tem um coração de gelo.
У нее холодное сердце.

Из журналистики

Só em 2014, cidadãos comuns sofreram com as ondas de calor na Austrália, inundações no Paquistão e secas na América Central, enquanto o colapso do manto de gelo da Antárctida Ocidental tem mostrado ser irreversível.
Только в 2014 году, обычные люди пострадали от жары в Австралии, наводнения в Пакистане и засухи в Центральной Америке, в то же время распад ледяного покрова Западной Антарктики как было доказано, будет необратимым.
Ao interferir com os ciclos de carbono, nitrogénio, água e fósforo, a actividade humana altera a atmosfera, os oceanos, os cursos de água, as florestas e os lençóis de gelo e diminui a biodiversidade.
Вмешиваясь в циклы углерода, азота, воды и фосфора, деятельность человека изменяет атмосферу, океаны, водные пути, леса и ледники, а также снижает биоразнообразие.

Возможно, вы искали...