gerado португальский

Значение gerado значение

Что в португальском языке означает gerado?

gerado

que se gerou

Примеры gerado примеры

Как в португальском употребляется gerado?

Субтитры из фильмов

Há um campo de energia extremamente forte a ser gerado aqui. - Só temos dificuldade em saber onde.
Мощнейшее энергетическое поле генерируется где-то здесь, но нам трудно на нем сфокусироваться.
Não é possível, nem por sombras, que eu te tenha gerado.
Вот никак, никак не могло случиться, что ты мог произойти из моих чресел.
Suficientemente velha para ter gerado, apenas umas poucas gerações de estrelas ordinárias.
За это время родилось всего несколько поколений обычных звезд.
Tem a ver com o campo gerado por organismos vivos.
Поле пропускает только живую ткань.
EFEITOS DIRECTOS DO ATAQUE: 17 a 38 milhões de mortes devido à explosão, ao calor gerado e às partículas radioactivas.
В результате атаки от взрыва, пожаров и радиации погибло от 17 до 38 миллионов человек.
O que temos aqui, tanto quanto percebo, é um ponto de força gerado electricamente.
В общем, тут у нас, насколько я могу судить. электрически сгенерированная силовая точка. Что?
Não acredito que seja gerado por depósitos de ástato no leito. Bom dia, Ben.
Я не верю, что оно создано движением частичек астатина в русле реки.
Parece ser gerado por.
Оно, кажется, производится. - Не трогайте.
Parece ser um campo exógeno gerado por elementos instáveis do núcleo do planeta.
Есть, сэр. Похоже, это экзогенное поле, созданное нестабильными элементами ядра планеты.
É protegida por um escudo de energia. que é gerado pela Lua de Endor.
Она защищена силовым полем. которое создает близлежащий лесистый спутник Эндор.
Gerado à semelhança eterna do Pai.
Вечное порождение Отца своего.
Deus verdadeiro de Deus verdadeiro. Gerado, não criado.
Истинный Бог от истинного Бога, порожденный.
Provavelmente, não passa de um efeito de lente gerado pelo Stargate.
Наверное, это из-за эффекта гравитационной линзы от самих врат, но я не уверена.
Pois tenho a honra o privilégio, não, o prazer de vos apresentar um cavaleiro gerado por cavaleiros.
Потому что я с гордостью с привилегией, нет, с радостью представляю вам рыцаря, потомка рыцарей.

Из журналистики

Segundo, a pretensão de Krugman de que um estímulo fiscal muitíssimo maior teria gerado uma recuperação económica mais rápida nos EUA depende inteiramente de conjecturas.
Второе, утверждение Кругмана о том, что значительно больший фискальный стимул обеспечил бы более стремительное экономическое восстановление США, полностью основывается на предположениях.
Cada medida proposta tem gerado um consenso amplo e bipartidário entre os governantes (pelo menos à porta fechada).
Каждая из предлагаемых мер получила одобрение политиков обеих партий (по крайней мере, за закрытыми дверями).
PARIS - a ascensão das economias emergentes em todo o mundo tem gerado um grande optimismo, não só em termos de desenvolvimento económico, mas também de cooperação global.
ПАРИЖ - Подъем в странах с формирующейся рыночной экономикой во всем мире вселяет оптимизм, не только с точки зрения экономического развития, но и с точки зрения глобального сотрудничества.
Embora O Relatório Hite tenha inicialmente gerado grande controvérsia, a convicção de que o prazer sexual e o bem-estar das mulheres era importante e merecia uma investigação respeitosa acabou por ser amplamente aceite.
Несмотря на то, что первоначально доклад Хайт вызвал жаркие дискуссии, в конце концов было широко признано, что удовлетворенность женщины и сексуальное благополучие играют важное значение и заслуживают проведения исследований.

Возможно, вы искали...