gral | Gera | Goral | gerar

geral португальский

всеобщий

Значение geral значение

Что в португальском языке означает geral?

geral

comum, genérico não específico amplo, universal

geral

(Futebol) local mais barato da arquibancada nos estádios (gíria) abordagem policial

Перевод geral перевод

Как перевести с португальского geral?

Geral португальский » русский

без ограничений

Примеры geral примеры

Как в португальском употребляется geral?

Простые фразы

Suas explicações são, em geral, bem confusas.
Его объяснения в целом весьма сбивчивы.
As operações de multiplicação e divisão também podem ser realizadas em um ábaco, mas são, em geral, muito trabalhosas.
Умножение и деление можно производить и с помощью абака, но в целом это очень трудоёмко.
A Ucrânia decreta mobilização geral.
Украина объявляет всеобщую мобилизацию.
Hoje é o ensaio geral do espetáculo, e amanhã a estreia.
Сегодня генеральная репетиция спектакля, а завтра - премьера.
Este plano se insere no quadro da reforma geral.
Этот план является частью общей реформы.
O que, de um modo geral, você sabe sobre isso?
Что ты вообще об этом знаешь?
O que, de modo geral, tu sabes sobre isso?
Что ты вообще об этом знаешь?
O que, de um modo geral, vocês sabem sobre isso?
Что вы вообще об этом знаете?
Hoje o ensaio é geral.
Сегодня генеральная репетиция.
Hoje vai haver ensaio geral.
Сегодня будет генеральная репетиция.
Em geral, Deus nos dá esposas completamente diferentes de nós.
Господь дает нам жён чаще всего совсем непохожих на нас.

Субтитры из фильмов

A meio da manhã, o avanço aliado era geral em toda a frente.
К середине утра союзники продвинулись по всему фронту.
Aqui fala o Director Geral Preysing.
Это директор Прайсинг.
O mesmo tipo de quarto que dariam ao Director Geral Preysing.
Точно такой же, как у директора Прайсинга.
Antes de prosseguir, vou mostrar aos senhores. o último relatório geral da empresa.
Перед тем, как я закончу, я представлю вам генеральный акт.
Envia um alarme geral.
Объяви общую тревогу.
Nestes casos de custódia, Sra. Warriner, em geral permitimos que a decisão final seja tomada pela pessoa em causa.
В делах об опеке, миссис Уорринер, мы часто даём право. -.принять решение опекаемому.
A minha impressão geral é a de que ele tem uma fixação.
Любовный импульс? Я, конечно, многого не знаю. Мое предположение состоит в том, что его тянет к Вам одержимость.
O seu aspecto geral não é desagradável.
Ваша наружность отвращения не вызывает.
Espero que não considere isto descortês, Professor, mas há um sentimento geral nesta sala que é você.
Не сочтите меня невежливым, профессор,...но все присутствующие считают, что вы.
Soe o alarme geral.
Сигнал общей тревоги.
Aviões não identificados a dois pontos de estibordo. Soar o alarme geral.
Неизвестные самолеты, две точки с правого борта.
Soar o alarme geral.
Сигнал общей тревоги.
Ordenada a retirada geral de todos os sectores.
Приказ о наступлении во всех секторах.
Foi ordenada uma retirada geral.
Приказ об отступлении.

Из журналистики

Contudo, contrariamente à percepção comum, a energia nuclear tem um registo geral de segurança positivo.
Тем не менее, вопреки распространенному мнению, у ядерной энергетики хорошие общие показатели безопасности.
Antes das eleições, a impressão geral era que o Líder Supremo do Irão, o Aiatola Ali Hosseini Khamenei, apoiaria Saeed Jalili ou Mohammad Baqer Qalibaf.
Перед выборами сложилось общее впечатление, что верховный лидер Ирана, аятолла Али Хосейни Хаменеи, поддерживал либо Саида Джалили, либо Мохаммада-Багер Галибафа.
Um exemplo notável foi o facto de Santos ter promulgado, em Junho de 2011, a Lei de Vítimas e de Restituição de Terras, na presença do Secretário-Geral das Nações Unidas, Ban Ki-moon.
В частности, Сантос подписал в июне 2011 года в присутствии генерального секретаря ООН Пан Ги Муна закон о возмещении ущерба жертв и восстановлении земельных владений.
Sinto-me orgulhoso e honrado pelo facto do Secretário-Geral das Nações Unidas Ban Ki-moon me ter pedido ajuda na mobilização de especialistas mundiais com o objectivo de atingirmos esse fim.
Я горжусь тем, и для меня это честь, что Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Пан Ги Мун попросил меня помочь мобилизовать знания и опыт в мире, поскольку мы стремимся к достижению этой цели.
Os federalistas no Parlamento Europeu e, de um modo geral, em Bruxelas, não deverão sentir-se ameaçados.
Федералисты в Европейском парламенте, и особенно в Брюсселе, не должны ощущать угрозу.
A maioria destes eleitores irá provavelmente apoiar Morsi, em vez de ficar em casa (a tendência geral antes dos veredictos).
Большинство из этих избирателей, вероятно, теперь поддерживают Морси, а не сидят дома (бездействуя в ожидании результата).
O governo do primeiro-ministro Antonis Samaras fracassou, e agora, devido à incapacidade do Parlamento para escolher um novo Presidente grego, uma eleição geral antecipada será realizada no dia 25 de Janeiro.
Правительство премьер-министра Антониса Самараса пало, и теперь, благодаря неспособности Парламента выбрать нового президента Греции, всеобщие досрочные выборы пройдут 25 января.
Enquanto isso, as tendências políticas negativas na Europa são reforçadas pela incerteza por parte da Grã-Bretanha quanto à possibilidade de permanecer na UE, pela próxima eleição geral na Itália, e pelo nacionalismo agressivo em muitos Estados membros.
Между тем, негативные политические тенденции в Европе усиливаются из-за сомнений Великобритании по поводу того, стоит ли ей оставаться в ЕС, из-за предстоящих всеобщих выборов в Италии и агрессивного национализма во многих странах-членах.
Em geral, as regras e acordos comerciais agravam estes problemas, colocando os interesses dos investidores acima dos interesses dos cidadãos comuns.
В общем, правила торговли и соглашения усугубляют эти проблемы, ставя интересы инвесторов над интересами простых граждан.
Isso leva a uma questão mais geral: Quanto mais as pessoas ouvem, vêem, e sabem do que se passa numa organização, mais rapidamente ocorre a mudança cultural.
Я также поделилась тем, как философия моей организации сыграла важную роль в моем решении. Это подводит к более общему пункту: Чем больше людей услышат, увидят и узнают о том, что происходит в организациях, тем быстрее произойдут культурные изменения.
A energia do xisto betuminoso deu aos EUA uma vantagem competitiva importante no sector industrial em geral e na petroquímica em particular.
Сланцевая энергия предоставила США важное конкурентное преимущество, как в производстве в целом, так и в нефтехимии в частности.
De um modo mais geral, os países prósperos a nível mundial são aqueles que têm instituições fortes e eficazes, apoiadas por quadros jurídicos que garantem o Estado de Direito.
В целом, процветающими странами мира являются те, у которых есть сильные и эффективные институты, поддерживаемые правовыми рамками, которые гарантируют верховенство закона.
E a próxima etapa da sua campanha é a Assembleia Geral das Nações Unidas em Nova Iorque, onde se reunirão centenas de jovens representantes de todos os países para exigir reformas por parte dos líderes mundiais.
Эти давно забытые люди будут продолжать давление на правительства и международные организации, пока основное право каждого человека на образование не будут уважать.
O secretário-geral Ban e eu estamos determinados a trabalhar arduamente quanto possível até ao final desse prazo, em Dezembro de 2015, para garantirmos que todas as crianças frequentem a escola.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и я настроены решительно - каждый день вплоть до крайнего срока, который наступает в декабре 2015 года, с полной отдачей работать над тем, чтобы каждый ребенок ходил в школу.

Возможно, вы искали...