globalização португальский

глобализация

Значение globalização значение

Что в португальском языке означает globalização?

globalização

ato ou efeito de globalizar fenômeno resultante do surgimento de novas tecnologias de comunicação e transporte, e que permitiu uma integração mais rápida entre os povos, bem como uma circulação livre das informações e das notícias

Перевод globalização перевод

Как перевести с португальского globalização?

globalização португальский » русский

глобализация глобализа́ция

Примеры globalização примеры

Как в португальском употребляется globalização?

Субтитры из фильмов

Tu visitaste a Europa e sabes o que é a globalização e o mercado aberto.
Ты был в Европе, ты знаеш что такое глобализация и свободный рынок.
Estou a pressentir a dor de cabeça da globalização número cinco.
Я собираюсь слечь с глобальной головной боль номер пять, не так ли?
Para muitos agricultores europeus, que dizem que a globalização acaba com um estilo de vida no continente, que as multinacionais vão agora colher os ganhos.
Для многих европейских фермеров, которые говорят, что глобализация разрушает способ жизни на их континенте, что мировые корпорации будут теперь пожинать выгоды.
Mas deixaram bem claro que tudo se devia aos caprichos da globalização.
Они ясно дали понять, что все это следствие глобализации.
Você é uma vítima da globalização.
Вы жертвы глобализации, Ксавье.
É uma globalização e nós lutamos contra isso mesmo.
Это глобализация, а против неё мы сражаемся.
Dennis, querias trazer a crítica ao capitalismo da peça pela globalização.
Деннис, ты же хотел перенести критику капитализма из пьесы. на сегодняшнюю глобализацию.
Somos os perdedores da globalização. Mas os políticos querem persuadir-nos de que melhores desempenhos são o único caminho para sair da crise.
Мы - неудачники глобализации но политика пытается внушить нам, что только еще большая производительность. есть единственный путь из кризиса.
Este tipo de manipulação por parte da Corporacracia através do uso do suborno da dívida e da política do golpe é chamada de globalização.
Это процесс влияния корпораций с помощью долга, взяточничества и политического свержения называется Глобализация.
Pois, é a globalização, não é?
Ну, это же всё глобализация.
A globalização condena bilhões à. incapacidade e à inutilidade.
Глобализация, обрекающая миллиарды.. на инвалидность и зависимость.
A Globalização destruiu economicamente o mundo.
Глобализация экономически уничтожила мир.
Eles usam o movimento ambientalista para promover a sua agenda real, que é a globalização e a federalização do poder.
Они используют экологическое движение для содействия их истинным планам, а именно: глобализация, федерализации и власть.
Mas, mesmo assim, com o ritmo vertiginoso da globalização e com o nivelamento cultural da modernidade, talvez não seja surpresa que as pessoas temam a perda do que mais prezam.
И тем не менее, при всей стремительности процесса глобализации, несмотря на порождённый современностью процесс культурного выравнивания, не следует удивляться тому, что люди страшатся утратить дорогие им.

Из журналистики

Os países em desenvolvimento devem igualmente procurar compensar as consequências da globalização.
Развивающиеся страны также должны стремиться к компенсации последствий глобализации.
A globalização pode igualmente facilitar mecanismos legais de evasão fiscal.
Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
Durante as últimas duas décadas - um período em que a globalização contribuiu para a abertura do sistema financeiro mundial - os fluxos privados de capital contribuíram mais para o crescimento das economias em desenvolvimento do que a APD.
За последние два десятилетия - период, за который глобализация сделала открытой мировую финансовую систему - потоки частного капитала внесли больший вклад в рост развивающихся экономик, нежели ОПР.
São realmente universais, e mais ainda numa era de globalização alargada.
Они действительно универсальны, тем более в эпоху всеобщей глобализации.
NOVA IORQUE - A crise do Ébola lembra-nos, uma vez mais, o lado negativo da globalização.
НЬЮ-ЙОРК - Кризис Эбола напоминает нам, еще раз, о другой стороне глобализации.
Mas essa afirmação também representa o maior desafio de Hollande: garantir que isto continua verdade no contexto da globalização do século vinte e um.
Но это утверждение также является основной проблемой Олланда: обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века - века глобализации.
Alguns países, incluindo grandes economias, como a China e a Índia, que há muito tempo tem protegido a indústria nacional, estão em melhor posição para se beneficiar da globalização econômica.
Некоторые страны - в том числе большие страны, такие как Китай и Индия, которые уже давно охраняют отечественную промышленность - сейчас в лучшем положении для того, чтобы извлечь выгоду из экономической глобализации.
A globalização tem impulsionado, de uma forma cada vez mais ampla, as disparidades entre os seus membros - basta comparar a Colômbia com o Afeganistão ou o Chile com o Sudão - que têm dificuldade em transformar os números absolutos em influência coerente.
Глобализация способствует растущему неравенству стран-участниц Движения - достаточно сравнить Колумбию с Афганистаном или Чили с Суданом - что усложняет процесс преобразования численных показателей в когерентное влияние.
Apesar de estes países não terem uma tradição de discordarem abertamente, a globalização tornou claro para todos que o desenvolvimento económico requer uma mudança de regime.
Несмотря на то что в этих странах отсутствуют традиции открытого выражения оппозиционных взглядов, благодаря глобализации всем стало ясно, что для экономического развития требуется смена режима.
Hoje, o Japão e o Reino Unido fingem ser sociedades abertas e ser intervenientes no processo de globalização.
Сегодня Япония и Великобритания претендуют на открытые общества, а также на участие в процессе глобализации.
Estas doenças epidémicas são novos marcadores da globalização, revelando, através da sua cadeia de morte, como o mundo se tornou tão vulnerável devido ao movimento omnipresente de pessoas e bens.
Эти эпидемические заболевания являются новыми знаками глобализации, раскрывающиеся через их цепочку смертей, показывают насколько мир стал уязвимым от глобального передвижения людей и проникновения товаров.
A globalização, por exemplo, retirou centenas de milhões de pessoas da pobreza, ao mesmo que contribuiu para a desfragmentação social e para um enorme aumento da desigualdade, para não mencionar os danos ambientais graves.
Например, глобализация позволила сотням миллионов людей выбраться из бедности, в то же время внеся свой вклад в социальную фрагментацию и значительное увеличение неравенства, не говоря уже о серьезном экологическом ущербе.
Afinal, antes do colapso de 2008, os capitães da finança e da indústria podiam propagandear as virtudes da globalização, da tecnologia e da liberalização financeira, que supostamente apregoavam uma nova era de crescimento incessante.
В конце концов, до кризиса в 2008 году капитаны финансов и промышленности могли трубить о достоинствах глобализации, технологий и финансовой либерализации, которые якобы возвестили о новой эре неустанного роста.
A liberalização do mercado de trabalho, a globalização e o declínio da influência dos sindicatos têm agravado estas tendências de emprego.
Либерализация и глобализация рынка труда, а также снижение влияния профсоюзов усилили эти тенденции в области занятости.

Возможно, вы искали...