глобализация русский

Перевод глобализация по-португальски

Как перевести на португальский глобализация?

глобализация русский » португальский

globalização

Примеры глобализация по-португальски в примерах

Как перевести на португальский глобализация?

Субтитры из фильмов

Ты был в Европе, ты знаеш что такое глобализация и свободный рынок.
Tu visitaste a Europa e sabes o que é a globalização e o mercado aberto.
Для многих европейских фермеров, которые говорят, что глобализация разрушает способ жизни на их континенте, что мировые корпорации будут теперь пожинать выгоды.
Para muitos agricultores europeus, que dizem que a globalização acaba com um estilo de vida no continente, que as multinacionais vão agora colher os ganhos.
Это глобализация, а против неё мы сражаемся.
É uma globalização e nós lutamos contra isso mesmo.
Это процесс влияния корпораций с помощью долга, взяточничества и политического свержения называется Глобализация.
Este tipo de manipulação por parte da Corporacracia através do uso do suborno da dívida e da política do golpe é chamada de globalização.
Ну, это же всё глобализация.
Pois, é a globalização, não é?
Глобализация, обрекающая миллиарды.. на инвалидность и зависимость.
A globalização condena bilhões à. incapacidade e à inutilidade.
Глобализация экономически уничтожила мир.
A Globalização destruiu economicamente o mundo.
Они используют экологическое движение для содействия их истинным планам, а именно: глобализация, федерализации и власть.
Eles usam o movimento ambientalista para promover a sua agenda real, que é a globalização e a federalização do poder.
Это - глобализация!
É a globalização!
Глобализация.
É a mundialização.
Глобализация и грёбаный Уолл Стрит.
Globalização e a porcaria de Wall Street.

Из журналистики

Глобализация также может способствовать уклонению от уплаты налогов с формальным соблюдением законов.
A globalização pode igualmente facilitar mecanismos legais de evasão fiscal.
За последние два десятилетия - период, за который глобализация сделала открытой мировую финансовую систему - потоки частного капитала внесли больший вклад в рост развивающихся экономик, нежели ОПР.
Durante as últimas duas décadas - um período em que a globalização contribuiu para a abertura do sistema financeiro mundial - os fluxos privados de capital contribuíram mais para o crescimento das economias em desenvolvimento do que a APD.
Глобализация способствует растущему неравенству стран-участниц Движения - достаточно сравнить Колумбию с Афганистаном или Чили с Суданом - что усложняет процесс преобразования численных показателей в когерентное влияние.
A globalização tem impulsionado, de uma forma cada vez mais ampla, as disparidades entre os seus membros - basta comparar a Colômbia com o Afeganistão ou o Chile com o Sudão - que têm dificuldade em transformar os números absolutos em influência coerente.
Например, глобализация позволила сотням миллионов людей выбраться из бедности, в то же время внеся свой вклад в социальную фрагментацию и значительное увеличение неравенства, не говоря уже о серьезном экологическом ущербе.
A globalização, por exemplo, retirou centenas de milhões de pessoas da pobreza, ao mesmo que contribuiu para a desfragmentação social e para um enorme aumento da desigualdade, para não mencionar os danos ambientais graves.
Либерализация и глобализация рынка труда, а также снижение влияния профсоюзов усилили эти тенденции в области занятости.
A liberalização do mercado de trabalho, a globalização e o declínio da influência dos sindicatos têm agravado estas tendências de emprego.
То, что происходит, это то, что глобализация разделила цепочки начисления стоимости, позволяя торговле перейти от слов к слогам.
Obviamente que não.
Глобализация позволяет этим различным функциям проводиться в разных местах, что дает возможность странам участвовать раньше, когда у них еще есть несколько возможностей на местах, которые со временем могут быть расширены.
A não ser que tivéssemos cumprido bem todas estas funções, entrávamos na falência.
Особенно важно это сегодня, поскольку глобализация производственных цепочек выводит отношения поставщика и покупателя за рамки локальных.
Isso é ainda mais importante hoje, porque a globalização das cadeias de valor está a deslocalizar as relações fornecedor-cliente.
Если мы хотим, чтобы глобализация была равной для всех стран, правила суверенного кредитования должны измениться.
Para que a globalização funcione para todos os países, as regras do financiamento soberano deverão mudar.
Глобализация усиливает и умножает подобный экстремизм.
A globalização está a intensificar-se e a multiplicar este extremismo.

Возможно, вы искали...