hirto | xiró | zero | vero

herói португальский

герой

Значение herói значение

Что в португальском языке означает herói?

herói

indivíduo notável positivamente por seus feitos e/ou capacidades a figura mais elogiada num poema épico figura arquetípica que reúne em si os atributos necessários para superar de forma excepcional um determinado problema de dimensão épica (Mitologia) o filho da união de um deus ou uma deusa com um ser humano

Перевод herói перевод

Как перевести с португальского herói?

Примеры herói примеры

Как в португальском употребляется herói?

Простые фразы

O covarde morre mil vezes, mas o herói, apenas uma vez.
Трус погибает тысячу раз, а герой - лишь однажды.
Desejo me tornar um super-herói.
Я хочу превратиться в супергероя.
Você era meu herói.
Ты был моим героем.
Você é um herói.
Ты герой.
Você é um herói.
Вы герой.

Субтитры из фильмов

Depois de o nosso herói ter matado o Wynant, teve outra ideia brilhante.
После того, как наш герой убил Винаната, у него возникла идея.
O nosso herói escreveu ao MacCaulay, assinando pelo Wynant, para o MacCaulay continuar a mandar dinheiro à Julia.
Так что он писал письма МакКоули, подписываясь Винантом и МакКоули продолжал давать деньги Джулии.
E o nosso herói assustou-se.
И наш герой испугался.
O nosso herói pagou ao Nunheim, para que se calasse.
Наш герой один раз заплатил Нанхайму, чтобы он молчал.
Mas o nosso herói tinha só uma falha no plano.
Но у нашего героя было слабое звено в цепи.
Assim, o nosso herói escolheu a pobre Mimi para dar consistência à história.
Так наш герой выбрал Мими для поддержки своей версии.
Eles veneram-te quase como um herói.
Знаешь, для них ты вроде героя.
O rufia e o bandido são olhados com o mesmo respeito que o empresário bem-sucedido ou o herói popular.
Бандиты и гангстеры пользуются таким же уважением,...как бизнесмен или популярный герой.
Toda a vida foste um herói para estes miúdos e centenas de outros.
Ты был героем для этих ребят и для сотен других, пока жил.
Agora, serás um herói glorificado pela morte, e eu quero evitar isso.
А теперь станешь героем- мучеником. Я не хочу этого.
Embora o Capitão Hamilton não tenha morrido no campo de glória, não foi menos herói por ter morrido de pneumonia, a seguir a um ataque de sarampo.
Несмотря на то, что капитану Гамильтону не было уготовано пасть на поле брани, он героически умер от пневмонии, явившейся осложнением после кори.
És um herói, mas portaste-te como uma criança.
Ты герой, а ведешь себя, как капризный мальчишка.
E em vez de fazeres de herói nacional e falares ao microfone, em vez disso, pões-te a falar da Christine. Em público!
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Não quero ser a dama que reduziu o herói do dia ao desespero.
Не хочу быть женщиной, которая довела до отчаяния великого героя, кумира миллионов.

Из журналистики

Eu também queria ser um herói, e por isso estudei com afinco e inscrevi-me na faculdade de medicina.
Я тоже хотел стать героем, поэтому много учился и поступил на медицинский факультет.
No início, Erdogan era um herói para essas mesmas multidões.
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Ele visitou o Egipto, a Tunísia e a Líbia, em Setembro de 2011, e recebeu as boas-vindas de um herói.
В сентябре 2011 г. он посетил Египет, Тунис и Ливию и был встречен как герой.
A fabulosa tecnologia militar faz parte do espectáculo e torna-se a sua própria justificação - uma personagem na linha da história do herói.
Тем временем, его невинные жертвы невидимы.
Wallenberg foi um herói que salvou as vidas de muitos Judeus na minha cidade natal de Budapeste, ao estabelecer casas de abrigo Suecas.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Uma morte comum, natural, não está em consonância com a imagem de super-herói do patriarca que luta contra os inimigos da nação.
Обычная, естественная смерть не согласуется с образом супергероя-патриарха, борющегося с врагами нации.

Возможно, вы искали...