incapacidade португальский

неспособность

Значение incapacidade значение

Что в португальском языке означает incapacidade?

incapacidade

falta de capacidade inaptidão

Перевод incapacidade перевод

Как перевести с португальского incapacidade?

incapacidade португальский » русский

неспособность среди неспосо́бность невозмо́жность

Примеры incapacidade примеры

Как в португальском употребляется incapacidade?

Субтитры из фильмов

Os homens que sofrem de algum tipo de. incapacidade.
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Também o desprezo pela humanidade, a incapacidade de amar e ser amado. Ambição desmedida. e talento.
А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым. крайние амбиции и талант.
É uma incapacidade física permanente?
Это какой-то серьезный физический недуг?
Da incapacidade de um leigo entender?
Неспособности непрофессионала понять?
E a incapacidade dos legisladores de lidar com o inesperado?
Как с неспособностью Законников справляться с неожиданностью?
Esta incapacidade mental poderia tê-lo afectado antes?
Возможно ли, что болезнь поразила его уже тогда?
Nisso está a minha incapacidade de vos alertar e ao Capitão para a verdadeira ameaça de alguém como o Bele.
Мистер Чехов, в этом и заключается моя неспособность предупредить вас и вашего капитана об опасности, которую из себя представляют такие, как Бил.
Incapacidade para fazer algo? - Darmok e Jalad.
Согласен.
Você e eu aprenderíamos a viver com essa incapacidade, mas ele não.
Вы и я могли бы научиться жить с такой травмой, но не Ворф.
Quer que passe de admitir seu suicídio a viver com uma incapacidade, mas isso é muito.
Вы хотите, чтобы он перестал думать о самоубийстве и смирился со своим состоянием, с тем, что ему придется жить инвалидом. Но это слишком.
Falo nesta tua incapacidade de melhorares a vida.
Твоя проблема в том, что ты неспособен изменить свою жизнь. - Пошёл в жопу!
Há rumores, senhora. Parece que o Grão-Duque pode sofrer de certa incapacidade física.
По слухам, Великий князь страдает от недуга.
Dada a nossa aparente incapacidade para comunicar com os visitantes o Pentágono reequipou este helicóptero Skylift com um dispositivo de comunicação visual.
Ввиду нашей неспособности установить контакт с пришельцами Пентагон принял решение оснастить вертолет Скайлифт визуальным коммуникационным прибором.
Quem sabe. incapacidade de acabar as coisas.
Я не знаю хотя бы, для того, чтобы ты научился заканчивать начатое.

Из журналистики

Sofremos com a incapacidade para deter as atrocidades cometidas quase diariamente na Síria.
Мы мучаемся от того, что не можем остановить зверства, ежедневно происходящие в Сирии.
Face à incapacidade de criarem condições para que os próprios haitianos pudessem assumir a liderança na reconstrução do seu país, os parceiros externos do Haiti prejudicaram a criação de um sistema de controlo interno funcional.
Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
Em resposta, porém, a ira dos eleitores mais pragmáticos é cada vez maior face à paralisia política e à incapacidade das suas instituições governamentais para dar resposta às preferências de uma clara maioria da população.
Однако в ответ более прагматичные избиратели все чаще сердятся из-за политического паралича и неспособности их руководящих учреждений реагировать на предпочтения явного большинства населения.
Humilhado pela sua incapacidade de controlar as operações militares dos Estados Unidos, incluindo a que matou Osama bin Laden, o exército está a esforçar-se para desempenhar um papel nas relações em desenvolvimento do país com a Índia e com os EUA.
Униженная неспособностью контролировать военные операции США, в том числе ту, в результате который был убит Усама бен Ладен, армия пытается сыграть в покер в развивающихся отношениях страны с Индией и США.
Apesar das taxas de obesidade muito mais elevadas nos países de elevado rendimento, a morte prematura e a incapacidade decorrentes das doenças cardiovasculares, do cancro, e de outras DNT decresceram substancialmente.
Несмотря на гораздо более высокие показатели по избыточному весу населения в развитых странах, статистика преждевременной смерти или инвалидности от болезней сердца, рака и других НИЗ в этих странах значительно улучшилась.
As resultantes deficiências nos sistemas de saúde provinciais manifestaram-se não apenas na incapacidade de erradicar a poliomielite, mas também num recente surto de sarampo, que já matou mais de 300 crianças.
Из-за недостатков системы здравоохранения провинций страна показала не только неспособность бороться с полиомиелитом, но и с недавней вспышкой кори, которая унесла жизни более чем 300 детей.
Não surpreende que, dada a óbvia incapacidade das autoridades da UE em resolver o mal-estar, muitos estados-membros estejam a perder a paciência com a austeridade.
Учитывая очевидную неспособность властей ЕС завершить экономическое недомогание, не удивительно, что многим членам-государствам ЕС не хватает терпения с режимом жесткой экономии.
O governo do primeiro-ministro Antonis Samaras fracassou, e agora, devido à incapacidade do Parlamento para escolher um novo Presidente grego, uma eleição geral antecipada será realizada no dia 25 de Janeiro.
Правительство премьер-министра Антониса Самараса пало, и теперь, благодаря неспособности Парламента выбрать нового президента Греции, всеобщие досрочные выборы пройдут 25 января.
Mas a incapacidade dos líderes da zona euro para clarificar as dúvidas em relação ao seu compromisso com o euro, após dois anos e meio de crise, sugere que o problema está profundamente enraizado.
Но неспособность лидеров еврозоны развеять сомнения относительно их приверженности к евро после двух с половиной лет кризиса показывает, что проблема имеет глубокие корни.
O mundo pagou caro pela sua falta de compreensão dos riscos de securitização e, mais amplamente, pela sua incapacidade de se concentrarem na alavancagem e no prenúncio do sistema bancário.
Мир дорого заплатил за отсутствие понимания рисков секьюритизации и, в более широком смысле, за свою неспособность сосредоточиться на рычагах управления и теневой банковской системе.
O fracasso da Fed em cumprir as suas responsabilidades para a regulação microeconómica tem muito a ver com a sua incapacidade em alcançar as metas macroeconómicas.
Провал ФРС в выполнении своих обязанностей по регулированию на микроуровне имеет много общего с его провалом в достижении своих целей на макроуровне.
O elevado nível de analfabetismo entre as pessoas que não têm acesso à Internet pressupõe muitas vezes não só a incapacidade de ler e escrever, como também de utilização de tecnologias digitais.
Высокий уровень неграмотности среди тех, кто остается вне сети, зачастую влечет за собой не только неспособность читать и писать, но и использовать цифровые технологии.
Em virtude da sua incapacidade para alterar estas regras de forma permanente, Modi vetou o tão aguardado Acordo de Facilitação do Comércio da OMC.
Когда ему не удалось получить постоянное изменение в этих правилах, Моди наложил вето на ожидаемое Соглашение ВТО о содействии торговле.
Mas a razão fundamental foi a incapacidade de entender que os altos encargos da dívida, que subiram implacavelmente durante várias décadas - ainda mais no sector privado do que no sector público - eram uma grande ameaça à estabilidade económica.
Но основной причиной было непонимание того, что высокое долговое бремя, неуклонно увеличивавшееся в течение нескольких десятилетий (причем, в частном секторе даже быстрее, чем в государственном), являлось серьезной угрозой для экономической стабильности.

Возможно, вы искали...