неспособность русский

Перевод неспособность по-португальски

Как перевести на португальский неспособность?

неспособность русский » португальский

incapacidade ineficiência incompetência inabilidade

Примеры неспособность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский неспособность?

Субтитры из фильмов

А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым. крайние амбиции и талант.
Também o desprezo pela humanidade, a incapacidade de amar e ser amado. Ambição desmedida. e talento.
Мистер Чехов, в этом и заключается моя неспособность предупредить вас и вашего капитана об опасности, которую из себя представляют такие, как Бил.
Nisso está a minha incapacidade de vos alertar e ao Capitão para a verdadeira ameaça de alguém como o Bele.
Возможность упрекнуть вас за неспособность произвести наследника.
Uma oportunidade para repreender-te por não produzires um herdeiro.
Что это значит? Это означает неспособность восприятия, из-за повреждения входной сенсорики, и как это функционирует.
A sua deficiência inibe os sentidos e os seus processos.
Это означает неудачу? Неспособность сделать что-либо?
Confirmado.
Я сомневаюсь, что Министерство финансов решилось убить меня за неспособность платить налоги.
Duvido que me matassem por não pagar os impostos.
Оно означает неспособность совершать арифметические действия.
A incapacidade de efectuar cálculos aritméticos.
Неспособность совершать арифметические действия.
Incapacidade de fazer cálculos.
Курсант Хейли, по моему мнению. вы продемонстрировали полную неспособность быть полноценной частью. Военно-Воздушных Сил США.
Cadete Hailey, na minha opinião, a senhora demonstrou uma total incapacidade de fazer parte da Força Aérea.
Послушай провалы в памяти, потеря когнитивных функций неспособность рассуждать, ясно мыслить.Я не смогу вам сказать, произойдет ли это.
Ouve falhas de memória, perda da função cognitiva, dificuldade em raciocinar, de pensar com clareza. Não sei se vai acontecer.
Твоя неспособность заинтересовать мужчину. -.не во главе моего списка.
Não conseguires arranjar homem não é o mais importante.
Боюсь, то, что произошло, это лишь. действия отдельно взятого офицера, который, испытывая сильное давление. проявил безнравственность, некомпетентность и неспособность руководить.
Estamos perante algo tão simples como um comandante de polícia solitário que, sob grande pressão, provou ser amoral, incompetente e inapto como líder.
Неспособность государства остановить геноцид в Судане противоречит и законам, и политике.
O falhanço do governo em impedir o genocídio no Sudão viola leis e políticas norte-americanas.
Новый симптом: неспособность обонять.
Novo sintoma. Perda de olfato.

Из журналистики

Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
O fracasso em reconhecer este ponto pode originar consequências significativas.
Полная неспособность экономики стран Ближнего Востока и Северной Африки обеспечить благосостояние, в котором так нуждаются их народы - это постоянный фактор, заставляющий людей выходить на улицы.
O triste insucesso das economias do Médio Oriente e do Norte de África de distribuírem a paz que os seus povos querem desesperadamente é um factor constante que empurra o povo para as ruas.
Из-за недостатков системы здравоохранения провинций страна показала не только неспособность бороться с полиомиелитом, но и с недавней вспышкой кори, которая унесла жизни более чем 300 детей.
As resultantes deficiências nos sistemas de saúde provinciais manifestaram-se não apenas na incapacidade de erradicar a poliomielite, mas também num recente surto de sarampo, que já matou mais de 300 crianças.
Учитывая очевидную неспособность властей ЕС завершить экономическое недомогание, не удивительно, что многим членам-государствам ЕС не хватает терпения с режимом жесткой экономии.
Não surpreende que, dada a óbvia incapacidade das autoridades da UE em resolver o mal-estar, muitos estados-membros estejam a perder a paciência com a austeridade.
Однако настоящей ахиллесовой пятой континента является неспособность строить стабильное общество на принципах разнообразия.
Mas é o fracasso em construir sociedades sólidas e diversas que é o verdadeiro calcanhar de Aquiles do continente.
Но неспособность лидеров еврозоны развеять сомнения относительно их приверженности к евро после двух с половиной лет кризиса показывает, что проблема имеет глубокие корни.
Mas a incapacidade dos líderes da zona euro para clarificar as dúvidas em relação ao seu compromisso com o euro, após dois anos e meio de crise, sugere que o problema está profundamente enraizado.
Мир дорого заплатил за отсутствие понимания рисков секьюритизации и, в более широком смысле, за свою неспособность сосредоточиться на рычагах управления и теневой банковской системе.
O mundo pagou caro pela sua falta de compreensão dos riscos de securitização e, mais amplamente, pela sua incapacidade de se concentrarem na alavancagem e no prenúncio do sistema bancário.
Высокий уровень неграмотности среди тех, кто остается вне сети, зачастую влечет за собой не только неспособность читать и писать, но и использовать цифровые технологии.
O elevado nível de analfabetismo entre as pessoas que não têm acesso à Internet pressupõe muitas vezes não só a incapacidade de ler e escrever, como também de utilização de tecnologias digitais.
Учитывая неспособность экономистов сделать даже трехлетние предсказания, что стало ясно в преддверии кризиса, никто не должен быть абсолютно уверен даже в предсказаниях хрустального шара о будущем десятилетии.
Dado o recorde miserável dos economistas - reflectido na corrida para a crise - durante três anos de predições, ninguém devia ter muita confiança numa bola de cristal que prevê décadas do futuro.
Действительно, неспособность делать правильные инвестиции в инфраструктуру подпортила потенциал многих стран к повышению экономического роста и занятости.
Com efeito, a incapacidade de realizar investimentos adequados em infra-estruturas prejudicou o potencial de muitos países para impulsionar o crescimento económico e o emprego.
И для одних только США неспособность усовершенствовать систему образования к 2030 году может обойтись в 1,7 триллиона долларов.
Só nos EUA, o custo de oportunidade de não se conseguir melhorar a educação ascenderia a 1,7 biliões de dólares em 2030.
Неспособность южнокорейских и американских спецслужб уловить хотя бы какой-нибудь знак того, что произошло, свидетельствует о непрозрачном характере северокорейского режима, но, кроме этого, и об их собственных недостатках.
A incapacidade dos serviços de informação da Coreia do Sul e dos Estados Unidos para captar algum sinal do que tinha acontecido comprova o carácter opaco do regime da Coreia do Norte, mas também testemunha as deficiências da Coreia do Sul e dos EUA.
Неспособность Америки справиться со своими внутренними проблемами обернется дорогой ценой.
O falhanço da América em lidar com os seus desafios internos arrastaria um preço elevado.
Неспособность дать необходимые инвестиции для обеспечения питания, доступа к продовольствию и устойчивости производства непростительна морально и экономически.
A incapacidade de fazer os investimentos necessários ao acesso a alimentos, à nutrição, e à sustentabilidade é moralmente - e economicamente - injustificável.

Возможно, вы искали...