uro | suro | puro | ouro

juro португальский

доход, банковский процент

Значение juro значение

Что в португальском языке означает juro?

juro

quantia que se paga, além do principal, pelo empréstimo de dinheiro lucro do capital emprestado usura 2. lucro do capital emprestado

Перевод juro перевод

Как перевести с португальского juro?

juro португальский » русский

доход банковский процент

Juro португальский » русский

процентная ставка

Примеры juro примеры

Как в португальском употребляется juro?

Простые фразы

Eu juro que sempre vou te proteger.
Клянусь, что всегда буду тебя защищать.
Ele está mentindo. Afirmo-te que tudo o que ele está dizendo é lorota. Juro por minha vida!
Врёт он всё, врёт, я тебе говорю. Голову даю на отсечение!
Eu juro que vi o Superman ontem.
Клянусь, что вчера видел Супермена.
Juro que vi um dragão.
Клянусь, что видел дракона.
Juro que estou falando a pura verdade.
Клянусь, что я говорю чистую правду.
Juro defender a Pátria.
Клянусь защищать Родину.

Субтитры из фильмов

Juro que não sei nada acerca disso.
Погоди, я ничего об этом не знаю, клянусь.
Marshall, juro que estamos a levar isto a sério. Pois.
Маршалл, обещаю, для меня это не вопрос на неделю.
Se me disser para ter paciência de novo, juro.
Если ты ещё хоть раз заговоришь о терпении, клянусь я.
Eu não abro a boca, eu juro.
Я. Я ничего не скажу. Честно.
Juro que não sei nada do assunto.
Я клянусь, что ничего не знаю.
Chris, juro que a culpa não é minha.
Крис, я клянусь - это не моя вина.
Você acha que eu acreditaria que Carlos seria tão burro? -Eu te juro!
И ты думаешь, я такой идиот, чтобы поверить в это?
Eu juro!
Клянусь.
Juro, bom padre.
Я клянусь, отец.
Não tive nada a ver com isso, Rocky, juro.
Я не имею к этому отношения, клянусь.
Eu sei, e juro que não esqueço.
Я клянусь, что запомню. - Где она?
Juro que não o tenho.
У меня ее нет.
Juro que se lhe ponho as mãos em cima, tranco-a para sempre!
Вы констебль?
Procuro. Não me diga que procura um leopardo, ou juro que o prendo.
Только не говорите, что ищете леопарда, или я отправлю Вас за решетку.

Из журналистики

É provável que, a curto trecho, a expansão económica dos EUA registe um abrandamento, enquanto o FED aumenta as taxas de juro.
Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок.
Em alguns países, a ameaça da recapitalização bancária com fundos públicos resultou numa queda na confiança do mercado e num enorme aumento das taxas de juro.
В некоторых странах угроза рекапитализации банков за счет государственных средств привела к снижению доверия к рынку и значительному росту процентных ставок.
Em terceiro lugar, as taxas de juro alemãs não seriam afectadas uma vez que a Alemanha não estaria a prestar garantias sobre o plano de reconversão, nem a apoiar a emissão de obrigações do BCE.
В-третьих, долгосрочные процентные ставки для Германии оказались бы не затронуты, поскольку Германия не выступает гарантом ни схемы долговой конверсии, ни облигаций ЕЦБ.
Afinal, o programa impulsionaria significativamente o diferencial da taxa de juro entre a dívida em conformidade com o Tratado de Maastricht e a dívida que se mantém nas mãos dos Estados-Membros (cuja acumulação lhes era anteriormente vedada).
В конечном итоге, данная программа значительно увеличит разницу в процентных ставках по долгам, которые соответствуют правилу Маастрихта, и долгам, которые остаются в руках стран еврозоны (и который ранее им не позволялось накапливать).
LONDRES - A decisão da Reserva Federal dos EUA em atrasar um aumento das taxas de juro não deveria ser surpresa para aqueles que prestaram atenção aos comentários da presidente da Fed, Janet Yellen.
ЛОНДОН - Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен.
O que realmente chocou os mercados não foi a decisão da Fed em manter as taxas de juro de valor zero por mais alguns meses, mas sim a declaração que a acompanhou.
По-настоящему рынки шокировало не столько решение ФРС сохранить нулевую процентную ставку еще на несколько месяцев, сколько заявление, которое его сопровождало.
Isto não implica taxas de juro norte-americanas quase a zero de modo permanente.
Это не означает, что нулевые процентные ставки в США вечны. Практически неизбежно ФРС начнет повышать ставки в декабре.
NOVA IORQUE - A Reserva Federal dos EUA aumentou finalmente as taxas de juro, pela primeira vez em quase uma década.
НЬЮ-ЙОРК - Федеральная резервная система США наконец-то это сделала. Впервые за почти десятилетие повышена учётная ставка.
As ramificações para os spreads de taxa de juro, para os títulos em mercados emergentes, e para a procura de casas, entre muitos outros, são tema para um debate generalizado.
Вопрос о влиянии этого решения на процентные спреды, рынок акций в развивающихся странах, спрос на жильё и многое другое является предметом широких дискуссий.
À medida que o Fed aumenta lentamente as taxas de juro, as famílias de classe média que detinham as suas poupanças arduamente ganhas começarão finalmente a ter algum retorno dos seus depósitos.
По мере медленного повышения учётной ставки ФРС, семьи из среднего класса, хранящие в банках свои заработанные с большим трудом сбережения, наконец-то, начнут получать какие-то доходы по вкладам.
É uma experiência arriscada: um crescimento mais rápido pode fazer subir as taxas de juro, tornando insustentáveis os custos com o serviço da dívida.
Это рискованный эксперимент: быстрый рост может привести к росту процентных ставок, что сделает затраты на обслуживание долга неустойчивыми.
As taxas de juro relativas aos empréstimos são ainda muito elevadas para as pequenas e médias empresas e muito dependentes do local onde a empresa está localizada na UE.
Кредитные ставки по-прежнему являются слишком высокими для малых и средних предприятий и слишком сильно зависят от того, в какой стране ЕС находится компания.
Felizmente não foi isso que aconteceu: As taxas de juro relativas às diferentes categorias de empréstimos a empresas argentinas não reagiram ao sucedido.
К счастью, они так и сделали: Процентные ставки для разных категорий аргентинских корпоративных кредитов никак не отреагировали на события.
As taxas de juro estavam demasiado baixas na Europa do Sul, onde os governos e as famílias se empanturraram de empréstimos baratos, e possivelmente demasiado altas na Alemanha, que já se encontrava condicionada pelo fardo económico da reunificação.
Процентные ставки были слишком низки в Южной Европе, где правительства и домохозяйства скупали дешевые кредиты, и, возможно, слишком высоки в Германии, которая уже сдерживалась экономическим бременем объединения.

Возможно, вы искали...