latina португальский

латинский, романский

Значение latina значение

Что в португальском языке означает latina?

latina

vela (de barco) com a forma triangular

Перевод latina перевод

Как перевести с португальского latina?

latina португальский » русский

латинский романский латинский язык

Latina португальский » русский

Латина латиноамериканская

Примеры latina примеры

Как в португальском употребляется latina?

Простые фразы

O chupa-cabra é um animal mitológico da América Latina.
Чупакабра - мифическое животное Латинской Америки.
Para dar nome aos corpos celestes, os astrônomos usam a língua latina.
Для именования небесных тел астрономы используют латинский язык.
Esta é uma palavra latina.
Это латинское слово.

Субтитры из фильмов

Existe uma expressão latina.
Ваше Превосходительство, существует латинское выражение.
Sabias que é o último navio de guerra com vela latina?
Ты знаешь, что это был последний парусный корабль.
Pierluigi Capannelle, Circunvalação Latina, 457.
Пьерлуиджи Капанелле, Чирконвалационе Латина 457.
Vi recentemente um livro sobre a América Latina.
Я видел книгу о Латинской Америке.
As nossas relações diplomáticas a América Latina.
Наши дипломатические отношения.
África, América Latina.
Африка. Латинская Америка.
É muito loira, para uma Latina.
Слишком светлая для южанки.
Bem, palavra tem ele que ele é um provinciano saco cheio de vento que passou a maioria de sua vida cavando buracos na América Latina.
Ну, по правде говоря, он - провинциальный болтун, большую часть жизни провел в Латинской Америке, что-то там копая.
Castro é um revolucionário bem sucedido que assusta os interesses americanos na América Latina.
Кастро преуспел в революционной деятельности, что мешает интересам американского бизнеса в Латинской Америке.
O Trade Mart, que criei, é o canal comercial entre a América e a América Latina.
Основанный мною выставочный комплекс Америки имеет тесные торговые связи с Латинской Америкой. Я торгую всем.
Latina.? eh?
Ух, прекрасная креолка.
A latina com o cú bonito.
С изящной попкой.
Irei em breve à América Latina.
Скоро я уезжаю в Латинскую Америку.
Vou escrever um romance inspirado na América Latina.
У меня накопилось множество идей. Хочу написать роман о Латинской Америке.

Из журналистики

Os esforços da Europa e da América Latina, e das Caraíbas estabeleceram as bases para a mais forte parceria bi-regional do mundo sobre as alterações climáticas.
Усилия Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна положили основу для сильного мирового би-регионального партнерства в области изменения климата.
A América Latina e as Caraíbas estão a tomar medidas concertadas no sentido de contribuírem para diminuir as emissões globais e poderiam fazer muito mais com transferências de financiamento e tecnologia dos países desenvolvidos.
Латинская Америка и Карибский бассейн принимают согласованные меры по содействию снижению глобальных выбросов и могли бы сделать гораздо больше с финансированием и передачей технологий из развитых стран.
Os países da América Latina e das Caraíbas também podem tirar partido da próxima cimeira em Bruxelas para reassegurarem à UE de que é um parceiro valioso.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна могут также использовать предстоящий саммит в Брюсселе, чтобы успокоить ЕС о том, что он до сих пор является ценным партнером.
Mas Santos não deixa de ter uma oportunidade de enterrar, de uma vez por todas, a mística capciosa de mudança revolucionária violenta que durante tanto tempo reprimiu a modernização política e económica da América Latina.
Тем не менее, Сантос имеет большие шансы раз и навсегда прекратить сомнительные насильственные революционные изменения, которые надолго задержали политическую и экономическую модернизацию Латинской Америки.
Some-se a esse total o gasto substancial feito pela China, países árabes e países da América Latina sob a forma de empréstimos e investimentos, e fica claro que os fluxos da APD em direção a países em desenvolvimento atingiram níveis sem precedentes.
Добавим к этой общей сумме помощи существенные расходы со стороны Китая, арабских стран и стран Латинской Америки в виде инвестиций и кредитов, и становится ясно, что потоки ОПР в сторону развивающегося мира достигли беспрецедентного уровня.
Imaginem essa comunidade a estender-se à costa oriental da América Latina e à costa oeste de África.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века.
Mas, mais interessante, o boom nuclear não é mundial: O Brasil está na vanguarda na América Latina, enquanto o desenvolvimento mais rápido está a ocorrer na Ásia, principalmente na China e na Índia.
Но более интересно то, что ядерный бум не глобален: Бразилия является лидером в Латинской Америке, в то время как самое быстрое развитие происходит в Азии, в основном в Китае и Индии.
No extremo oposto, o presidente venezuelano Hugo Chávez ao comprometer as instituições do seu país, incitando-o a uma trajectória narco-estado, coloca a Venezuela ao lado do Haiti como uma excepção no recente sucesso económico da América-Latina.
В противоположной крайности, подрыв президентом Венесуэлы Уго Чавесом институтов страны, что подталкивает ее к траектории наркогосударства, ставя ее наряду с Венесуэлой и Гаити, как исключений из недавних экономических успехов Латинской Америки.
A dívida excessiva provocou não só a crise de 2008, mas também a crise da Ásia Oriental na década de 1990 e a crise da América Latina na década de 1980.
Чрезмерная задолженность породила не только кризис 2008 года, но и кризис в Восточной Азии в 1990-х годах и Латиноамериканский кризис в 1980-х годах.
A Ásia Oriental, o Sudeste Asiático e a América Latina - que têm vivido um crescimento económico particularmente rápido nas últimas décadas - tiveram melhores resultados em termos de redução da fome.
Восточная и Юго-Восточная Азия, а также Латинская Америка - которые в последние десятилетия переживают заметный экономический рост - демонстрируют лучшие результаты борьбы с голодом.
A sua localização torna-a vulnerável a ser explorada como ponto de passagem entre os centros de produção da América Latina e da Ásia e os mercados consumidores da Europa e dos Estados Unidos da América.
Ее географическое расположение делает ее уязвимой к эксплуатации в качестве транзитного пункта между центрами производства Латинской Америки и Азии к потребительскими рынками в Европе и Соединенных Штатах.
Estes países, em tempos modelos de esperança económica e de promessa democrática na América Latina, tornaram-se exemplos de democracias sem legitimidade ou credibilidade.
Эти страны, бывшие когда-то моделями экономических надежд и демократических обещаний Латинской Америки, стали примерами демократий без легитимности или доверия.
Este problema transcende a América Latina.
Эта проблема выходит за пределы Латинской Америки.
Além disso, o progresso tem sido desigual, com taxas de pobreza a diminuírem muito mais na Ásia Oriental e na América Latina do que na África Subsaariana.
Кроме того, достигнутый прогресс неравномерен, и в Восточной Азии и Латинской Америке уровень бедности снизился значительно больше, нежели в Африке южнее Сахары.

Возможно, вы искали...