lux | xuxo | luto | luso

luxo португальский

богатство

Значение luxo значение

Что в португальском языке означает luxo?

luxo

ostentação de riqueza, esplendor, fausto:  Todo aquele luxo era uma afronta aos mais necessitados. capricho, extravagância:  Não podemos dar-nos ao luxo de sermos luxuosos.

Перевод luxo перевод

Как перевести с португальского luxo?

Примеры luxo примеры

Как в португальском употребляется luxo?

Простые фразы

Tom não pode dar-se ao luxo de um computador como esse.
Том не может себе позволить компьютер такого типа.

Субтитры из фильмов

Tenho dois filhos. Não posso dar-me ao luxo de.
Я не могу позволить себе.
De repente, o vento mudou, e o balão flutuou para baixo. de encontro a essa nobre cidade, onde fui logo aclamado como Oz. o Primeiro Mágico de Luxo!
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
Não, não posso dar-me ao luxo de odiar ninguém. Sou só fotógrafa.
Мне не по карману кого-то ненавидеть, я лишь фотограф.
Lá vai ele, sentado no meio do luxo, com o mundo a seus pés.
Вот он и поехал. Весь мир у его ног.
Se não podem dar-se ao luxo de me matarem, como vão assustar-me para o entregar a vocês?
А если я знаю, что не можете убить меня, то что вы сделаете, чтобы я ее отдал?
Leva uma vida de luxo.
Просто наслаждайся жизнью.
Não pareceu ser uma estância de luxo.
Не похоже на высококлассный курорт.
Que luxo.
Какая роскошь.
Se te oferecesse 20.000 libras por cada ponto que parasse, dir-me-ias mesmo, amigo, para manter o meu dinheiro? Ou calcularias quantos pontos te darias ao luxo de dispensar?
Если я предложу тебе по 20 тысяч фунтов вместо каждой остановившейся точки, что же, старина, ты скажешь, чтобы я оставил деньги себе?
Apesar de ele ser um pai dedicado e extremoso que dava à sua filha adorada todo o luxo e conforto, ele sentia que ela precisava da atenção de uma mãe.
Хоть он и был ей добрым и преданным отцом, и старался обеспечить своей любимой дочери роскошь и комфорт, он понимал, что девочке нужна материнская забота.
Não, não, edição de luxo.
Нет, подарочное издание.
Pode dar-se ao luxo de ser temperamental.
Люди его профессии живут эмоциями.
Eles também não se podem dar ao luxo de perder tempo.
Поэтому выжидать они тоже не будут.
Este é um luxo Americano que ultrapassa toda a compreensão.
Эта американская роскошь выше моего понимания.

Из журналистики

Mas seria um luxo podermos ter esse problema.
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью.
Para começar, tanto o governo Russo como o Chinês podem dar-se ao luxo de desvalorizar o significado dos seus laços com os Estados Unidos.
Для начала, и правительство России, и правительство Китая могут позволить себе приуменьшить значение их связей с Соединенными Штатами.
Com recursos muito escassos, os países em desenvolvimento não se podem dar ao luxo de um tal desperdício.
При такой ограниченности в ресурсах развивающиеся страны не могут себе позволить роскошь подобной траты времени.
Nós os europeus, não nos podemos dar ao luxo de desmantelar um sector industrial de elevado valor acrescentado, no qual ainda temos uma verdadeira vantagem comparativa.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества.
A escassez as obriga a fazer escolhas difíceis, como tirar seus filhos da escola ou determinar qual membro da família pode dar-se ao luxo de pular uma refeição.
Дефицит заставляет их делать трудные выборы, такие как переводить их детей из школы на домашнее обучение или решать, какие из членов семьи могут позволить себе пропустить еду.
Mas resolver o problema irá demorar mais de uma geração e a Europa não se pode dar ao luxo de esperar para a recuperação económica.
Но ее решение займет более одного поколения, а Европа не может позволить себе ждать восстановления экономики.
Numa região tão volátil como o Médio Oriente, nenhum país se pode dar ao luxo de tomar a paz por garantida.
В таком нестабильном регионе, как Ближний Восток, ни одна страна не может себе позволить воспринимать мир как нечто само собой разумеющееся.
Para os países mais pobres, tais preocupações são dispensadas como sendo um luxo do mundo rico.
В более бедных странах эта озабоченность игнорируется, считаясь блажью богачей.
Especialmente durante os períodos de turbulência e de escassez de alimentos, pôr de molho as raízes descascadas, durante três dias, até à fermentação e depois secá-las ao sol, durante um dia, pode parecer um luxo inacessível.
Особенно во времена потрясений и растущего дефицита продовольствия замачивание очищенных клубней в течение трех дней до наступления брожения, а потом их сушка на солнце в течение дня может показаться непозволительной роскошью.
Nenhum político na América do Norte, na Europa, em África ou na Ásia pode dar-se ao luxo de ignorar os acontecimentos no Médio Oriente.
Ни один политик в Северной Америке, Европе, Африке или Азии не может позволить себе проигнорировать события на Ближнем Востоке.
Não podemos dar-nos ao luxo de abordar separadamente as questões conexas do controlo de armamento, do desarmamento e da não-proliferação.
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам - контроль за вооружением, разоружение, нераспространение.
Como decidir quais os países que devem receber empréstimos com condições favoráveis ou vacinas mais baratas; e quais os que podem dar-se ao luxo de financiarem os seus próprios programas de desenvolvimento?
Как вы решите, какие страны должны получать дешевые кредиты и вакцины, а какие могут сами финансировать собственные программы развития?
É igualmente importante que os negociadores comerciais de todo o mundo rejeitem a noção de que a protecção da PI é um luxo que apenas os países têm condições de pagar.
Столь же важно на торговых переговорах во всем мире отказаться от представления о том, что права ИС - роскошь, которую могут себе позволить только богатые страны.
Este novo, mais focado e limitado papel Americano levanta portanto a seguinte questão aos parceiros Europeus da América: poderão dar-se ao luxo de ser incapazes de se defenderem sem a ajuda dos EUA?
Таким образом, эта новая, более целенаправленная и ограниченная американская роль ставит перед европейскими партнерами Америки следующий вопрос: могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США?

Возможно, вы искали...