maltratar португальский

му́чить, истяза́ть

Значение maltratar значение

Что в португальском языке означает maltratar?

maltratar

tratar mal; bater  Companhia é acusada de maltratar trabalhadores no interior de SP. {{OESP|2007|dezembro|03}} causar prejuízo insultar, ofender

Перевод maltratar перевод

Как перевести с португальского maltratar?

Примеры maltratar примеры

Как в португальском употребляется maltratar?

Субтитры из фильмов

Ou talvez porque isso significaria intimidar e maltratar um velho indefeso.
Он не хотел выставлять на посмешище беспомощного старика.
Ele não irá querer maltratar um cliente seu.
Да, но какой ему резон вредить своим клиентам? Есть резон, есть, есть.
Há muito que o homem americano se deixa maltratar, mimar, cuidar e tiranizar e é feito sentir-se um idiota fraco pela fêmea da espécie!
Слишком долго американский мужчина позволял себя тиранизировать и обращаться с ним, как с дитём. И выставлять слабоумным идиотом. Это всё женщины.
Maltratar lavradores indefesos não é diversão nenhuma!
Субботним вечером трудолюбивым ковбоям нужно как-то развлечься.
Não é bonito maltratar pessoas pacíficas.
Потому что нехорошо так издеваться над безобидными людьми.
Suponho que agora me vai acusar de maltratar a polícia.
Теперь, наверное, меня обвинят в избиении полицейского.
Ainda não vos cansastes de maltratar mulheres?
Вы все еще продолжаете запугивать женщин?
Estou cansado de maltratar as mulheres!
Я так устал от изнасилований. Я. Я так устал их насиловать!
Por que estão dois escudeiros a maltratar um cavaleiro destes?
Почему два молодых человека, как вы, так нападают на рыцаря?
O nosso propósito é proteger os nossos líderes negros do ataque racial dos porcos que querem maltratar os nossos líderes negros, violar as nossas mulheres, e destruir a nossa comunidade negra.
Наша цель - защитить наших черных лидеров от мясников-расистов, которые жестоко обходятся с нашими лидерами, насилуют наших женщин и уничтожают нашу общину.
A imprensa continua a maltratar-te.
Я смотрю, пресса все никак не отстанет от тебя.
Não o estamos a maltratar.
Уверяю вас, здесь не происходит ничего не достойного, полковник.
Está a acusar-me de maltratar o meu pai.
Вы обвиняете меня в дурном обращении с отцом. Трудно не принять это на личный счет, мистер Томас.
Agora tenho de te maltratar para ficares com um ar de verdadeiro.
Я должен тебя ударить, чтобы ты стал похож на пленного.

Возможно, вы искали...