mundano португальский

земно́й

Значение mundano значение

Что в португальском языке означает mundano?

mundano

referente ao mundo material (em contraposição ao mundo espiritual)  O mundano e o sagrado convivem lado a lado na história do samba paulista. {{OESP|2007|outubro|28}}

Перевод mundano перевод

Как перевести с португальского mundano?

mundano португальский » русский

земно́й су́етный мирско́й земной

Примеры mundano примеры

Как в португальском употребляется mundano?

Субтитры из фильмов

Mal acabou o ano velho e a morte. já atacou ferozmente, no assassínio do rico e mundano, Robert Landis.
Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
Suponho que queira ser cronista mundano.
Я э-э. - Я думаю, Вы хотите быть обозревателем.
Tão generoso, livre e nada mundano.
Я сейчас не помню цвета его глаз.
Homem mundano, acreditas em mim ou não?
Суетный ум! Веришь ты теперь в меня или нет?
Uma visão que vê para além do óbvio, à volta do mundano, direto ao assunto.
Взор, проникающий за пределы очевидного, сквозь обыденное прямо в цель.
O que coloca a sua maior felicidade no mundo irá todos os dias tornar-se mais mundano.
Тот, кто связывает счастье с миром, с каждым днем становится все более мирским.
É mundano.
Это приземлённо.
E eu acredito - que o novo estilo dos rapazes pode ser um pouco mundano - pode ser benéfico para o movimento.
И я уверен - что новый стиль ребят - может быть полезен для движения.
Porque é óbvio que este tipo e a porra dos problemas dele me impedem de ter um prazer mundano.
Потому, что очевидно, что этот парень. и его долбаные проблемы стоят между мной и всеми мирскими утехами.
Isto é muito mais mundano, é um bilionário que quer cama.
В нашем случае все куда приземленнее: миллиардер хочет перепихнуться.
Não será por tanto Moody como a Jenny escreverem sobre e revelarem o grotesco que se esconde por detrás do mundano?
Тут большее. Муди и Дженни через гротеск. обнажают абсурдность, скрывающуюся под покровом повседневной жизни.
Quero ser arrojado e mundano.
Я хочу быть лихим, искушенным и.
Para mim, trata-se disto, algo mundano que se torna num prazer devido à pessoa com quem o fazemos.
Для меня это что-то в роде. Делать что-то повседневное, но которое невзначай радует из-за того, с кем я это повседневное делаю.
O mundo alegre e mundano descarregará a sua ira.
Счастливый обыденный мир даст волю своему гневу!

Возможно, вы искали...